Ιησούς του Ναυή 3 : 5 [ LXXRP ]
3:5. και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S ιησους G2424 N-PRI τω G3588 T-DSM λαω G2992 N-DSM αγνισασθε G48 V-AMD-2P εις G1519 PREP αυριον G839 ADV οτι G3754 CONJ αυριον G839 ADV ποιησει G4160 V-FAI-3S εν G1722 PREP υμιν G4771 P-DP κυριος G2962 N-NSM θαυμαστα G2298 A-APN
Ιησούς του Ναυή 3 : 5 [ GNTERP ]
Ιησούς του Ναυή 3 : 5 [ GNTBRP ]
Ιησούς του Ναυή 3 : 5 [ GNTWHRP ]
Ιησούς του Ναυή 3 : 5 [ GNTTRP ]
Ιησούς του Ναυή 3 : 5 [ NET ]
3:5. Joshua told the people, "Ritually consecrate yourselves, for tomorrow the LORD will perform miraculous deeds among you."
Ιησούς του Ναυή 3 : 5 [ NLT ]
3:5. Then Joshua told the people, "Purify yourselves, for tomorrow the LORD will do great wonders among you."
Ιησούς του Ναυή 3 : 5 [ ASV ]
3:5. And Joshua said unto the people, Sanctify yourselves; for tomorrow Jehovah will do wonders among you.
Ιησούς του Ναυή 3 : 5 [ ESV ]
3:5. Then Joshua said to the people, "Consecrate yourselves, for tomorrow the LORD will do wonders among you."
Ιησούς του Ναυή 3 : 5 [ KJV ]
3:5. And Joshua said unto the people, Sanctify yourselves: for to morrow the LORD will do wonders among you.
Ιησούς του Ναυή 3 : 5 [ RSV ]
3:5. And Joshua said to the people, "Sanctify yourselves; for tomorrow the LORD will do wonders among you."
Ιησούς του Ναυή 3 : 5 [ RV ]
3:5. And Joshua said unto the people, Sanctify yourselves: for tomorrow the LORD will do wonders among you.
Ιησούς του Ναυή 3 : 5 [ YLT ]
3:5. And Joshua saith unto the people, `Sanctify yourselves, for to-morrow doth Jehovah do in your midst wonders.`
Ιησούς του Ναυή 3 : 5 [ ERVEN ]
3:5. Then Joshua told the people, "Make yourselves pure. Tomorrow the Lord will use you to do amazing things."
Ιησούς του Ναυή 3 : 5 [ WEB ]
3:5. Joshua said to the people, Sanctify yourselves; for tomorrow Yahweh will do wonders among you.
Ιησούς του Ναυή 3 : 5 [ KJVP ]
3:5. And Joshua H3091 said H559 unto H413 the people, H5971 Sanctify yourselves: H6942 for H3588 tomorrow H4279 the LORD H3068 will do H6213 wonders H6381 among H7130 you.
❮
❯