Ιησούς του Ναυή 2 : 21 [ LXXRP ]
2:21. και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S αυτοις G846 D-DPM κατα G2596 PREP το G3588 T-ASN ρημα G4487 N-ASN υμων G4771 P-GP ουτως G3778 ADV εστω G1510 V-PAD-3S και G2532 CONJ εξαπεστειλεν G1821 V-AAI-3S αυτους G846 D-APM
Ιησούς του Ναυή 2 : 21 [ GNTERP ]
Ιησούς του Ναυή 2 : 21 [ GNTBRP ]
Ιησούς του Ναυή 2 : 21 [ GNTWHRP ]
Ιησούς του Ναυή 2 : 21 [ GNTTRP ]
Ιησούς του Ναυή 2 : 21 [ NET ]
2:21. She said, "I agree to these conditions." She sent them on their way and then tied the red rope in the window.
Ιησούς του Ναυή 2 : 21 [ NLT ]
2:21. "I accept your terms," she replied. And she sent them on their way, leaving the scarlet rope hanging from the window.
Ιησούς του Ναυή 2 : 21 [ ASV ]
2:21. And she said, According unto your words, so be it. And she sent them away, and they departed: and she bound the scarlet line in the window.
Ιησούς του Ναυή 2 : 21 [ ESV ]
2:21. And she said, "According to your words, so be it." Then she sent them away, and they departed. And she tied the scarlet cord in the window.
Ιησούς του Ναυή 2 : 21 [ KJV ]
2:21. And she said, According unto your words, so [be] it. And she sent them away, and they departed: and she bound the scarlet line in the window.
Ιησούς του Ναυή 2 : 21 [ RSV ]
2:21. And she said, "According to your words, so be it." Then she sent them away, and they departed; and she bound the scarlet cord in the window.
Ιησούς του Ναυή 2 : 21 [ RV ]
2:21. And she said, According unto your words, so be it. And she sent them away, and they departed: and she bound the scarlet line in the window.
Ιησούς του Ναυή 2 : 21 [ YLT ]
2:21. And she saith, `According unto your words, so it [is];` and she sendeth them away, and they go; and she bindeth the scarlet line to the window.
Ιησούς του Ναυή 2 : 21 [ ERVEN ]
2:21. Rahab answered, "I will do just what you said." She said goodbye, and the men left her house. Then she tied the red rope in the window.
Ιησούς του Ναυή 2 : 21 [ WEB ]
2:21. She said, According to your words, so be it. She sent them away, and they departed: and she bound the scarlet line in the window.
Ιησούς του Ναυή 2 : 21 [ KJVP ]
2:21. And she said, H559 According unto your words, H1697 so H3651 [be] it. H1931 And she sent them away, H7971 and they departed: H1980 and she bound H7194 H853 the scarlet H8144 line H8615 in the window. H2474
❮
❯