Ιησούς του Ναυή 2 : 21 [ LXXRP ]
2:21. και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S αυτοις G846 D-DPM κατα G2596 PREP το G3588 T-ASN ρημα G4487 N-ASN υμων G4771 P-GP ουτως G3778 ADV εστω G1510 V-PAD-3S και G2532 CONJ εξαπεστειλεν G1821 V-AAI-3S αυτους G846 D-APM
Ιησούς του Ναυή 2 : 21 [ GNTERP ]
Ιησούς του Ναυή 2 : 21 [ GNTBRP ]
Ιησούς του Ναυή 2 : 21 [ GNTWHRP ]
Ιησούς του Ναυή 2 : 21 [ GNTTRP ]
Ιησούς του Ναυή 2 : 21 [ NET ]
2:21. She said, "I agree to these conditions." She sent them on their way and then tied the red rope in the window.
Ιησούς του Ναυή 2 : 21 [ NLT ]
2:21. "I accept your terms," she replied. And she sent them on their way, leaving the scarlet rope hanging from the window.
Ιησούς του Ναυή 2 : 21 [ ASV ]
2:21. And she said, According unto your words, so be it. And she sent them away, and they departed: and she bound the scarlet line in the window.
Ιησούς του Ναυή 2 : 21 [ ESV ]
2:21. And she said, "According to your words, so be it." Then she sent them away, and they departed. And she tied the scarlet cord in the window.
Ιησούς του Ναυή 2 : 21 [ KJV ]
2:21. And she said, According unto your words, so [be] it. And she sent them away, and they departed: and she bound the scarlet line in the window.
Ιησούς του Ναυή 2 : 21 [ RSV ]
2:21. And she said, "According to your words, so be it." Then she sent them away, and they departed; and she bound the scarlet cord in the window.
Ιησούς του Ναυή 2 : 21 [ RV ]
2:21. And she said, According unto your words, so be it. And she sent them away, and they departed: and she bound the scarlet line in the window.
Ιησούς του Ναυή 2 : 21 [ YLT ]
2:21. And she saith, `According unto your words, so it [is];` and she sendeth them away, and they go; and she bindeth the scarlet line to the window.
Ιησούς του Ναυή 2 : 21 [ ERVEN ]
2:21. Rahab answered, "I will do just what you said." She said goodbye, and the men left her house. Then she tied the red rope in the window.
Ιησούς του Ναυή 2 : 21 [ WEB ]
2:21. She said, According to your words, so be it. She sent them away, and they departed: and she bound the scarlet line in the window.
Ιησούς του Ναυή 2 : 21 [ KJVP ]
2:21. And she said, H559 According unto your words, H1697 so H3651 [be] it. H1931 And she sent them away, H7971 and they departed: H1980 and she bound H7194 H853 the scarlet H8144 line H8615 in the window. H2474

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP