Ιησούς του Ναυή 2 : 11 [ LXXRP ]
2:11. και G2532 CONJ ακουσαντες G191 V-AAPNP ημεις G1473 P-NP εξεστημεν G1839 V-AAI-1P τη G3588 T-DSF καρδια G2588 N-DSF ημων G1473 P-GP και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV εστη G2476 V-AAI-3S ετι G2089 ADV πνευμα G4151 N-NSN εν G1722 PREP ουδενι G3762 A-DSM ημων G1473 P-GP απο G575 PREP προσωπου G4383 N-GSN υμων G4771 P-GP οτι G3754 CONJ κυριος G2962 N-NSM ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM υμων G4771 P-GP θεος G2316 N-NSM εν G1722 PREP ουρανω G3772 N-DSM ανω G507 ADV και G2532 CONJ επι G1909 PREP της G3588 T-GSF γης G1065 N-GSF κατω G2736 ADV
Ιησούς του Ναυή 2 : 11 [ GNTERP ]
Ιησούς του Ναυή 2 : 11 [ GNTBRP ]
Ιησούς του Ναυή 2 : 11 [ GNTWHRP ]
Ιησούς του Ναυή 2 : 11 [ GNTTRP ]
Ιησούς του Ναυή 2 : 11 [ NET ]
2:11. When we heard the news we lost our courage and no one could even breathe for fear of you. For the LORD your God is God in heaven above and on earth below!
Ιησούς του Ναυή 2 : 11 [ NLT ]
2:11. No wonder our hearts have melted in fear! No one has the courage to fight after hearing such things. For the LORD your God is the supreme God of the heavens above and the earth below.
Ιησούς του Ναυή 2 : 11 [ ASV ]
2:11. And as soon as we had heard it, our hearts did melt, neither did there remain any more spirit in any man, because of you: for Jehovah your God, he is God in heaven above, and on earth beneath.
Ιησούς του Ναυή 2 : 11 [ ESV ]
2:11. And as soon as we heard it, our hearts melted, and there was no spirit left in any man because of you, for the LORD your God, he is God in the heavens above and on the earth beneath.
Ιησούς του Ναυή 2 : 11 [ KJV ]
2:11. And as soon as we had heard [these things,] our hearts did melt, neither did there remain any more courage in any man, because of you: for the LORD your God, he [is] God in heaven above, and in earth beneath.
Ιησούς του Ναυή 2 : 11 [ RSV ]
2:11. And as soon as we heard it, our hearts melted, and there was no courage left in any man, because of you; for the LORD your God is he who is God in heaven above and on earth beneath.
Ιησούς του Ναυή 2 : 11 [ RV ]
2:11. And as soon as we had heard it, our hearts did melt, neither did there remain any more spirit in any man, because of you: for the LORD your God, he is God in heaven above, and on earth beneath.
Ιησούς του Ναυή 2 : 11 [ YLT ]
2:11. And we hear, and melt doth our heart, and there hath not stood any more spirit in [any] man, from your presence, for Jehovah your God, He [is] God in the heavens above, and on the earth beneath.
Ιησούς του Ναυή 2 : 11 [ ERVEN ]
2:11. When we heard about this, we were very afraid. And now, not one of our men is brave enough to fight you, because the Lord your God rules the heavens above and the earth below!
Ιησούς του Ναυή 2 : 11 [ WEB ]
2:11. As soon as we had heard it, our hearts did melt, neither did there remain any more spirit in any man, because of you: for Yahweh your God, he is God in heaven above, and on earth beneath.
Ιησούς του Ναυή 2 : 11 [ KJVP ]
2:11. And as soon as we had heard H8085 [these] [things] , our hearts H3824 did melt, H4549 neither H3808 did there remain H6965 any more H5750 courage H7307 in any man H376 because of H4480 H6440 you: for H3588 the LORD H3068 your God, H430 he H1931 [is] God H430 in heaven H8064 above H4480 H4605 , and in H5921 earth H776 beneath H4480 H8478 .

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP