Ιησούς του Ναυή 17 : 1 [ LXXRP ]
17:1. και G2532 CONJ εγενετο G1096 V-AMI-3S τα G3588 T-NPN ορια G3725 N-NPN φυλης G5443 N-GSF υιων G5207 N-GPM μανασση N-PRI οτι G3754 CONJ ουτος G3778 D-NSM πρωτοτοκος G4416 A-NSM τω G3588 T-DSM ιωσηφ G2501 N-PRI τω G3588 T-DSM μαχιρ N-PRI πρωτοτοκω G4416 A-DSM μανασση N-PRI πατρι G3962 N-DSM γαλααδ N-PRI ανηρ G435 N-NSM γαρ G1063 PRT πολεμιστης N-NSM ην G1510 V-IAI-3S εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF γαλααδιτιδι N-DSF και G2532 CONJ εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF βασανιτιδι N-DSF
Ιησούς του Ναυή 17 : 1 [ GNTERP ]
Ιησούς του Ναυή 17 : 1 [ GNTBRP ]
Ιησούς του Ναυή 17 : 1 [ GNTWHRP ]
Ιησούς του Ναυή 17 : 1 [ GNTTRP ]
Ιησούς του Ναυή 17 : 1 [ NET ]
17:1. The tribe of Manasseh, Joseph's firstborn son, was also allotted land. The descendants of Makir, Manasseh's firstborn and the father of Gilead, received land, for they were warriors. They were assigned Gilead and Bashan.
Ιησούς του Ναυή 17 : 1 [ NLT ]
17:1. The next allotment of land was given to the half-tribe of Manasseh, the descendants of Joseph's older son. Makir, the firstborn son of Manasseh, was the father of Gilead. Because his descendants were experienced soldiers, the regions of Gilead and Bashan on the east side of the Jordan had already been given to them.
Ιησούς του Ναυή 17 : 1 [ ASV ]
17:1. And this was the lot for the tribe of Manasseh; for he was the first-born of Joseph. As for Machir the first-born of Manasseh, the father of Gilead, because he was a man of war, therefore he had Gilead and Bashan.
Ιησούς του Ναυή 17 : 1 [ ESV ]
17:1. Then allotment was made to the people of Manasseh, for he was the firstborn of Joseph. To Machir the firstborn of Manasseh, the father of Gilead, were allotted Gilead and Bashan, because he was a man of war.
Ιησούς του Ναυή 17 : 1 [ KJV ]
17:1. There was also a lot for the tribe of Manasseh; for he [was] the firstborn of Joseph; [to wit,] for Machir the firstborn of Manasseh, the father of Gilead: because he was a man of war, therefore he had Gilead and Bashan.
Ιησούς του Ναυή 17 : 1 [ RSV ]
17:1. Then allotment was made to the tribe of Manasseh, for he was the first-born of Joseph. To Machir the first-born of Manasseh, the father of Gilead, were allotted Gilead and Bashan, because he was a man of war.
Ιησούς του Ναυή 17 : 1 [ RV ]
17:1. And {cf15i this} was the lot for the tribe of Manasseh; for he was the firstborn of Joseph. As for Machir the firstborn of Manasseh, the father of Gilead, because he was a man of war, therefore he had Gilead and Bashan.
Ιησούς του Ναυή 17 : 1 [ YLT ]
17:1. And the lot is for the tribe of Manasseh (for he [is] first-born of Joseph), for Machir first-born of Manasseh, father of Gilead, for he hath been a man of war, and his are Gilead and Bashan.
Ιησούς του Ναυή 17 : 1 [ ERVEN ]
17:1. Then land was given to the tribe of Manasseh. Manasseh was Joseph's first son. Manasseh's first son was Makir, the father of Gilead. Makir was a great soldier, so the areas of Gilead and Bashan were given to his family.
Ιησούς του Ναυή 17 : 1 [ WEB ]
17:1. This was the lot for the tribe of Manasseh; for he was the firstborn of Joseph. As for Machir the firstborn of Manasseh, the father of Gilead, because he was a man of war, therefore he had Gilead and Bashan.
Ιησούς του Ναυή 17 : 1 [ KJVP ]
17:1. There was H1961 also a lot H1486 for the tribe H4294 of Manasseh; H4519 for H3588 he H1931 [was] the firstborn H1060 of Joseph; H3130 [to] [wit] , for Machir H4353 the firstborn H1060 of Manasseh, H4519 the father H1 of Gilead: H1568 because H3588 he H1931 was H1961 a man H376 of war, H4421 therefore he had H1961 Gilead H1568 and Bashan. H1316

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP