Ιησούς του Ναυή 16 : 10 [ LXXRP ]
16:10. και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV απωλεσεν V-AAI-3S εφραιμ G2187 N-PRI τον G3588 T-ASM χαναναιον N-ASM τον G3588 T-ASM κατοικουντα V-PAPAS εν G1722 PREP γαζερ N-PRI και G2532 CONJ κατωκει V-IAI-3S ο G3588 T-NSM χαναναιος N-NSM εν G1722 PREP τω G3588 T-DSM εφραιμ G2187 N-PRI εως G2193 PREP της G3588 T-GSF ημερας G2250 N-GSF ταυτης G3778 D-GSF εως G2193 PREP ανεβη G305 V-AAI-3S φαραω G5328 N-PRI βασιλευς G935 N-NSM αιγυπτου G125 N-GSF και G2532 CONJ ελαβεν G2983 V-AAI-3S αυτην G846 D-ASF και G2532 CONJ ενεπρησεν V-AAI-3S αυτην G846 D-ASF εν G1722 PREP πυρι G4442 N-DSN και G2532 CONJ τους G3588 T-APM χαναναιους N-APM και G2532 CONJ τους G3588 T-APM φερεζαιους N-APM και G2532 CONJ τους G3588 T-APM κατοικουντας V-PAPAP εν G1722 PREP γαζερ N-PRI εξεκεντησαν G1574 V-AAI-3P και G2532 CONJ εδωκεν G1325 V-AAI-3S αυτην G846 D-ASF φαραω G5328 N-PRI εν G1722 PREP φερνη N-DSF τη G3588 T-DSF θυγατρι G2364 N-DSF αυτου G846 D-GSM
Ιησούς του Ναυή 16 : 10 [ GNTERP ]
Ιησούς του Ναυή 16 : 10 [ GNTBRP ]
Ιησούς του Ναυή 16 : 10 [ GNTWHRP ]
Ιησούς του Ναυή 16 : 10 [ GNTTRP ]
Ιησούς του Ναυή 16 : 10 [ NET ]
16:10. The Ephraimites did not conquer the Canaanites living in Gezer. The Canaanites live among the Ephraimites to this very day and do hard labor as their servants.
Ιησούς του Ναυή 16 : 10 [ NLT ]
16:10. They did not drive the Canaanites out of Gezer, however, so the people of Gezer live as slaves among the people of Ephraim to this day.
Ιησούς του Ναυή 16 : 10 [ ASV ]
16:10. And they drove not out the Canaanites that dwelt in Gezer: but the Canaanites dwell in the midst of Ephraim unto this day, and are become servants to do taskwork.
Ιησούς του Ναυή 16 : 10 [ ESV ]
16:10. However, they did not drive out the Canaanites who lived in Gezer, so the Canaanites have lived in the midst of Ephraim to this day but have been made to do forced labor.
Ιησούς του Ναυή 16 : 10 [ KJV ]
16:10. And they drave not out the Canaanites that dwelt in Gezer: but the Canaanites dwell among the Ephraimites unto this day, and serve under tribute.
Ιησούς του Ναυή 16 : 10 [ RSV ]
16:10. However they did not drive out the Canaanites that dwelt in Gezer: so the Canaanites have dwelt in the midst of Ephraim to this day but have become slaves to do forced labor.
Ιησούς του Ναυή 16 : 10 [ RV ]
16:10. And they drave not out the Canaanites that dwelt in Gezer: but the Canaanites dwelt in the midst of Ephraim, unto this day, and became servants to do taskwork.
Ιησούς του Ναυή 16 : 10 [ YLT ]
16:10. and they have not dispossessed the Canaanite who is dwelling in Gezer, and the Canaanite dwelleth in the midst of Ephraim unto this day, and is to tribute -- a servant.
Ιησούς του Ναυή 16 : 10 [ ERVEN ]
16:10. But the Ephraimites were not able to force the Canaanites to leave the town of Gezer. So the Canaanites still live among the Ephraimites today, although they did become slaves of the Ephraimites.
Ιησούς του Ναυή 16 : 10 [ WEB ]
16:10. They didn\'t drive out the Canaanites who lived in Gezer: but the Canaanites dwell in the midst of Ephraim to this day, and are become servants to do forced labor.
Ιησούς του Ναυή 16 : 10 [ KJVP ]
16:10. And they drove not out H3423 H3808 H853 the Canaanites H3669 that dwelt H3427 in Gezer: H1507 but the Canaanites H3669 dwell H3427 among H7130 the Ephraimites H669 unto H5704 this H2088 day, H3117 and serve H5647 under tribute. H4522

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP