Ιησούς του Ναυή 1 : 14 [ LXXRP ]
1:14. αι G3588 T-NPF γυναικες G1135 N-NPF υμων G4771 P-GP και G2532 CONJ τα G3588 T-NPN παιδια G3813 N-NPN υμων G4771 P-GP και G2532 CONJ τα G3588 T-NPN κτηνη G2934 N-NPN υμων G4771 P-GP κατοικειτωσαν V-PAD-3P εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF γη G1065 N-DSF η G3739 R-DSF εδωκεν G1325 V-AAI-3S υμιν G4771 P-DP υμεις G4771 P-NP δε G1161 PRT διαβησεσθε G1224 V-FMI-2P ευζωνοι A-NPM προτεροι G4387 A-NPMC των G3588 T-GPM αδελφων G80 N-GPM υμων G4771 P-GP πας G3956 A-NSM ο G3588 T-NSM ισχυων G2480 V-PAPNS και G2532 CONJ συμμαχησετε V-FAI-2P αυτοις G846 D-DPM
Ιησούς του Ναυή 1 : 14 [ GNTERP ]
Ιησούς του Ναυή 1 : 14 [ GNTBRP ]
Ιησούς του Ναυή 1 : 14 [ GNTWHRP ]
Ιησούς του Ναυή 1 : 14 [ GNTTRP ]
Ιησούς του Ναυή 1 : 14 [ NET ]
1:14. Your wives, children and cattle may stay in the land that Moses assigned to you east of the Jordan River. But all you warriors must cross over armed for battle ahead of your brothers. You must help them
Ιησούς του Ναυή 1 : 14 [ NLT ]
1:14. Your wives, children, and livestock may remain here in the land Moses assigned to you on the east side of the Jordan River. But your strong warriors, fully armed, must lead the other tribes across the Jordan to help them conquer their territory. Stay with them
Ιησούς του Ναυή 1 : 14 [ ASV ]
1:14. Your wives, your little ones, and your cattle, shall abide in the land which Moses gave you beyond the Jordan; but ye shall pass over before your brethren armed, all the mighty men of valor, and shall help them;
Ιησούς του Ναυή 1 : 14 [ ESV ]
1:14. Your wives, your little ones, and your livestock shall remain in the land that Moses gave you beyond the Jordan, but all the men of valor among you shall pass over armed before your brothers and shall help them,
Ιησούς του Ναυή 1 : 14 [ KJV ]
1:14. Your wives, your little ones, and your cattle, shall remain in the land which Moses gave you on this side Jordan; but ye shall pass before your brethren armed, all the mighty men of valour, and help them;
Ιησούς του Ναυή 1 : 14 [ RSV ]
1:14. Your wives, your little ones, and your cattle shall remain in the land which Moses gave you beyond the Jordan; but all the men of valor among you shall pass over armed before your brethren and shall help them,
Ιησούς του Ναυή 1 : 14 [ RV ]
1:14. Your wives, your little ones, and your cattle, shall abide in the land which Moses gave you beyond Jordan; but ye shall pass over before your brethren armed, all the mighty men of valour, and shall help them;
Ιησούς του Ναυή 1 : 14 [ YLT ]
1:14. your wives, your infants, and your substance, abide in the land which Moses hath given to you beyond the Jordan, and ye -- ye pass over by fifties, before your brethren, all the mighty ones of valour, and have helped them,
Ιησούς του Ναυή 1 : 14 [ ERVEN ]
1:14. In fact, the Lord has already given you this land east of the Jordan River. Your wives and children can stay in this land with your animals. But your fighting men must cross the Jordan River with your brothers. You must be ready for war and to help them take their land.
Ιησούς του Ναυή 1 : 14 [ WEB ]
1:14. Your wives, your little ones, and your cattle, shall abide in the land which Moses gave you beyond the Jordan; but you shall pass over before your brothers armed, all the mighty men of valor, and shall help them;
Ιησούς του Ναυή 1 : 14 [ KJVP ]
1:14. Your wives, H802 your little ones, H2945 and your cattle, H4735 shall remain H3427 in the land H776 which H834 Moses H4872 gave H5414 you on this side H5676 Jordan; H3383 but ye H859 shall pass H5674 before H6440 your brethren H251 armed, H2571 all H3605 the mighty men H1368 of valor, H2428 and help H5826 them;

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP