Προσ Εβραιουσ 8 : 5 [ LXXRP ]
Προσ Εβραιουσ 8 : 5 [ GNTERP ]
8:5. οιτινες R-NPM G3748 υποδειγματι N-DSN G5262 και CONJ G2532 σκια N-DSF G4639 λατρευουσιν V-PAI-3P G3000 των T-GPN G3588 επουρανιων A-GPN G2032 καθως ADV G2531 κεχρηματισται V-RPI-3S G5537 μωσης N-NSM G3475 μελλων V-PAP-NSM G3195 επιτελειν V-PAN G2005 την T-ASF G3588 σκηνην N-ASF G4633 ορα V-PAM-2S G3708 γαρ CONJ G1063 φησιν V-PXI-3S G5346 ποιησης V-AAS-2S G4160 παντα A-APN G3956 κατα PREP G2596 τον T-ASM G3588 τυπον N-ASM G5179 τον T-ASM G3588 δειχθεντα V-APP-ASM G1166 σοι P-2DS G4671 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 ορει N-DSN G3735
Προσ Εβραιουσ 8 : 5 [ GNTBRP ]
8:5. οιτινες R-NPM G3748 υποδειγματι N-DSN G5262 και CONJ G2532 σκια N-DSF G4639 λατρευουσιν V-PAI-3P G3000 των T-GPN G3588 επουρανιων A-GPN G2032 καθως ADV G2531 κεχρηματισται V-RPI-3S G5537 μωυσης N-NSM G3475 μελλων V-PAP-NSM G3195 επιτελειν V-PAN G2005 την T-ASF G3588 σκηνην N-ASF G4633 ορα V-PAM-2S G3708 γαρ CONJ G1063 φησιν V-PXI-3S G5346 ποιησεις V-FAI-2S G4160 παντα A-APN G3956 κατα PREP G2596 τον T-ASM G3588 τυπον N-ASM G5179 τον T-ASM G3588 δειχθεντα V-APP-ASM G1166 σοι P-2DS G4671 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 ορει N-DSN G3735
Προσ Εβραιουσ 8 : 5 [ GNTWHRP ]
8:5. οιτινες R-NPM G3748 υποδειγματι N-DSN G5262 και CONJ G2532 σκια N-DSF G4639 λατρευουσιν V-PAI-3P G3000 των T-GPN G3588 επουρανιων A-GPN G2032 καθως ADV G2531 κεχρηματισται V-RPI-3S G5537 μωυσης N-NSM G3475 μελλων V-PAP-NSM G3195 επιτελειν V-PAN G2005 την T-ASF G3588 σκηνην N-ASF G4633 ορα V-PAM-2S G3708 γαρ CONJ G1063 φησιν V-PXI-3S G5346 ποιησεις V-FAI-2S G4160 παντα A-APN G3956 κατα PREP G2596 τον T-ASM G3588 τυπον N-ASM G5179 τον T-ASM G3588 δειχθεντα V-APP-ASM G1166 σοι P-2DS G4671 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 ορει N-DSN G3735
Προσ Εβραιουσ 8 : 5 [ GNTTRP ]
8:5. οἵτινες R-NPM G3748 ὑποδείγματι N-DSN G5262 καὶ CONJ G2532 σκιᾷ N-DSF G4639 λατρεύουσιν V-PAI-3P G3000 τῶν T-GPN G3588 ἐπουρανίων, A-GPN G2032 καθὼς ADV G2531 κεχρημάτισται V-RPI-3S G5537 Μωϋσῆς N-NSM G3475 μέλλων V-PAP-NSM G3195 ἐπιτελεῖν V-PAN G2005 τὴν T-ASF G3588 σκηνήν· N-ASF G4633 ὅρα V-PAM-2S G3708 γάρ CONJ G1063 φησίν V-PAI-3S G5346 ποιήσεις V-FAI-2S G4160 πάντα A-APN G3956 κατὰ PREP G2596 τὸν T-ASM G3588 τύπον N-ASM G5179 τὸν T-ASM G3588 δειχθέντα V-APP-ASM G1166 σοι P-2DS G4771 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSN G3588 ὄρει·N-DSN G3735
Προσ Εβραιουσ 8 : 5 [ NET ]
8:5. The place where they serve is a sketch and shadow of the heavenly sanctuary, just as Moses was warned by God as he was about to complete the tabernacle. For he says, "See that you make everything according to the design shown to you on the mountain."
Προσ Εβραιουσ 8 : 5 [ NLT ]
8:5. They serve in a system of worship that is only a copy, a shadow of the real one in heaven. For when Moses was getting ready to build the Tabernacle, God gave him this warning: "Be sure that you make everything according to the pattern I have shown you here on the mountain."
Προσ Εβραιουσ 8 : 5 [ ASV ]
8:5. who serve that which is a copy and shadow of the heavenly things, even as Moses is warned of God when he is about to make the tabernacle: for, See, saith he, that thou make all things according to the pattern that was showed thee in the mount.
Προσ Εβραιουσ 8 : 5 [ ESV ]
8:5. They serve a copy and shadow of the heavenly things. For when Moses was about to erect the tent, he was instructed by God, saying, "See that you make everything according to the pattern that was shown you on the mountain."
Προσ Εβραιουσ 8 : 5 [ KJV ]
8:5. Who serve unto the example and shadow of heavenly things, as Moses was admonished of God when he was about to make the tabernacle: for, See, saith he, [that] thou make all things according to the pattern shewed to thee in the mount.
Προσ Εβραιουσ 8 : 5 [ RSV ]
8:5. They serve a copy and shadow of the heavenly sanctuary; for when Moses was about to erect the tent, he was instructed by God, saying, "See that you make everything according to the pattern which was shown you on the mountain."
Προσ Εβραιουσ 8 : 5 [ RV ]
8:5. who serve {cf15i that which is} a copy and shadow of the heavenly things, even as Moses is warned {cf15i of God} when he is about to make the tabernacle: for, See, saith he, that thou make all things according to the pattern that was shewed thee in the mount.
Προσ Εβραιουσ 8 : 5 [ YLT ]
8:5. who unto an example and shadow do serve of the heavenly things, as Moses hath been divinely warned, being about to construct the tabernacle, for `See (saith He) thou mayest make all things according to the pattern that was shewn to thee in the mount;`) --
Προσ Εβραιουσ 8 : 5 [ ERVEN ]
8:5. The work that these priests do is really only a copy and a shadow of what is in heaven. That is why God warned Moses when he was ready to build the Holy Tent: "Be sure to make everything exactly like the pattern I showed you on the mountain."
Προσ Εβραιουσ 8 : 5 [ WEB ]
8:5. who serve a copy and shadow of the heavenly things, even as Moses was warned by God when he was about to make the tabernacle, for he said, "See, you shall make everything according to the pattern that was shown to you on the mountain."
Προσ Εβραιουσ 8 : 5 [ KJVP ]
8:5. Who G3748 serve G3000 unto the example G5262 and G2532 shadow G4639 of heavenly things, G2032 as G2531 Moses G3475 was admonished of God G5537 when he was about G3195 to make G2005 the G3588 tabernacle: G4633 for, G1063 See, G3708 saith G5346 he, [that] thou make G4160 all things G3956 according G2596 to the G3588 pattern G5179 showed G1166 to thee G4671 in G1722 the G3588 mount. G3735

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP