Προσ Εβραιουσ 2 : 9 [ LXXRP ]
Προσ Εβραιουσ 2 : 9 [ GNTERP ]
2:9. τον T-ASM G3588 δε CONJ G1161 βραχυ A-ASN G1024 τι X-ASN G5100 παρ PREP G3844 αγγελους N-APM G32 ηλαττωμενον V-RPP-ASM G1642 βλεπομεν V-PAI-1P G991 ιησουν N-ASM G2424 δια PREP G1223 το T-ASN G3588 παθημα N-ASN G3804 του T-GSM G3588 θανατου N-GSM G2288 δοξη N-DSF G1391 και CONJ G2532 τιμη N-DSF G5092 εστεφανωμενον V-RPP-ASM G4737 οπως ADV G3704 χαριτι N-DSF G5485 θεου N-GSM G2316 υπερ PREP G5228 παντος A-GSM G3956 γευσηται V-ADS-3S G1089 θανατου N-GSM G2288
Προσ Εβραιουσ 2 : 9 [ GNTBRP ]
2:9. τον T-ASM G3588 δε CONJ G1161 βραχυ A-ASN G1024 τι X-ASN G5100 παρ PREP G3844 αγγελους N-APM G32 ηλαττωμενον V-RPP-ASM G1642 βλεπομεν V-PAI-1P G991 ιησουν N-ASM G2424 δια PREP G1223 το T-ASN G3588 παθημα N-ASN G3804 του T-GSM G3588 θανατου N-GSM G2288 δοξη N-DSF G1391 και CONJ G2532 τιμη N-DSF G5092 εστεφανωμενον V-RPP-ASM G4737 οπως ADV G3704 χαριτι N-DSF G5485 θεου N-GSM G2316 υπερ PREP G5228 παντος A-GSM G3956 γευσηται V-ADS-3S G1089 θανατου N-GSM G2288
Προσ Εβραιουσ 2 : 9 [ GNTWHRP ]
2:9. τον T-ASM G3588 δε CONJ G1161 βραχυ A-ASN G1024 τι X-ASN G5100 παρ PREP G3844 αγγελους N-APM G32 ηλαττωμενον V-RPP-ASM G1642 βλεπομεν V-PAI-1P G991 ιησουν N-ASM G2424 δια PREP G1223 το T-ASN G3588 παθημα N-ASN G3804 του T-GSM G3588 θανατου N-GSM G2288 δοξη N-DSF G1391 και CONJ G2532 τιμη N-DSF G5092 εστεφανωμενον V-RPP-ASM G4737 οπως ADV G3704 χαριτι N-DSF G5485 θεου N-GSM G2316 υπερ PREP G5228 παντος A-GSM G3956 γευσηται V-ADS-3S G1089 θανατου N-GSM G2288
Προσ Εβραιουσ 2 : 9 [ GNTTRP ]
2:9. τὸν T-ASM G3588 δὲ CONJ G1161 βραχύ A-ASN G1024 τι X-ASN G5100 παρ\' PREP G3844 ἀγγέλους N-APM G32 ἠλαττωμένον V-RPP-ASM G1642 βλέπομεν V-PAI-1P G991 Ἰησοῦν N-ASM G2424 διὰ PREP G1223 τὸ T-ASN G3588 πάθημα N-ASN G3804 τοῦ T-GSM G3588 θανάτου N-GSM G2288 δόξῃ N-DSF G1391 καὶ CONJ G2532 τιμῇ N-DSF G5092 ἐστεφανωμένον, V-RPP-ASM G4737 ὅπως ADV G3704 χάριτι N-DSF G5485 θεοῦ N-GSM G2316 ὑπὲρ PREP G5228 παντὸς A-GSM G3956 γεύσηται V-ADS-3S G1089 θανάτου.N-GSM G2288
Προσ Εβραιουσ 2 : 9 [ NET ]
2:9. but we see Jesus, who was made lower than the angels for a little while, now crowned with glory and honor because he suffered death, so that by God's grace he would experience death on behalf of everyone.
Προσ Εβραιουσ 2 : 9 [ NLT ]
2:9. What we do see is Jesus, who was given a position "a little lower than the angels"; and because he suffered death for us, he is now "crowned with glory and honor." Yes, by God's grace, Jesus tasted death for everyone.
Προσ Εβραιουσ 2 : 9 [ ASV ]
2:9. But we behold him who hath been made a little lower than the angels, even Jesus, because of the suffering of death crowned with glory and honor, that by the grace of God he should taste of death for every man.
Προσ Εβραιουσ 2 : 9 [ ESV ]
2:9. But we see him who for a little while was made lower than the angels, namely Jesus, crowned with glory and honor because of the suffering of death, so that by the grace of God he might taste death for everyone.
Προσ Εβραιουσ 2 : 9 [ KJV ]
2:9. But we see Jesus, who was made a little lower than the angels for the suffering of death, crowned with glory and honour; that he by the grace of God should taste death for every man.
Προσ Εβραιουσ 2 : 9 [ RSV ]
2:9. But we see Jesus, who for a little while was made lower than the angels, crowned with glory and honor because of the suffering of death, so that by the grace of God he might taste death for every one.
Προσ Εβραιουσ 2 : 9 [ RV ]
2:9. But we behold him who hath been made a little lower than the angels, {cf15i even} Jesus, because of the suffering of death crowned with glory and honour, that by the grace of God he should taste death for every {cf15i man}.
Προσ Εβραιουσ 2 : 9 [ YLT ]
2:9. and him who was made some little less than messengers we see -- Jesus -- because of the suffering of the death, with glory and honour having been crowned, that by the grace of God for every one he might taste of death.
Προσ Εβραιουσ 2 : 9 [ ERVEN ]
2:9. For a short time Jesus was made lower than the angels, but now we see him wearing a crown of glory and honor because he suffered and died. Because of God's grace, Jesus died for everyone.
Προσ Εβραιουσ 2 : 9 [ WEB ]
2:9. But we see him who has been made a little lower than the angels, Jesus, because of the suffering of death crowned with glory and honor, that by the grace of God he should taste of death for everyone.
Προσ Εβραιουσ 2 : 9 [ KJVP ]
2:9. But G1161 we see G991 Jesus, G2424 who was made a little lower G1642 G1024 G5100 than G3844 the angels G32 for G1223 the G3588 suffering G3804 of death, G2288 crowned G4737 with glory G1391 and G2532 honor; G5092 that G3704 he by the grace G5485 of God G2316 should taste G1089 death G2288 for G5228 every man. G3956

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP