Προσ Εβραιουσ 13 : 7 [ LXXRP ]
Προσ Εβραιουσ 13 : 7 [ GNTERP ]
13:7. μνημονευετε V-PAM-2P G3421 των T-GPM G3588 ηγουμενων V-PNP-GPM G2233 υμων P-2GP G5216 οιτινες R-NPM G3748 ελαλησαν V-AAI-3P G2980 υμιν P-2DP G5213 τον T-ASM G3588 λογον N-ASM G3056 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 ων R-GPM G3739 αναθεωρουντες V-PAP-NPM G333 την T-ASF G3588 εκβασιν N-ASF G1545 της T-GSF G3588 αναστροφης N-GSF G391 μιμεισθε V-PNM-2P G3401 την T-ASF G3588 πιστιν N-ASF G4102
Προσ Εβραιουσ 13 : 7 [ GNTBRP ]
13:7. μνημονευετε V-PAM-2P G3421 των T-GPM G3588 ηγουμενων V-PNP-GPM G2233 υμων P-2GP G5216 οιτινες R-NPM G3748 ελαλησαν V-AAI-3P G2980 υμιν P-2DP G5213 τον T-ASM G3588 λογον N-ASM G3056 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 ων R-GPM G3739 αναθεωρουντες V-PAP-NPM G333 την T-ASF G3588 εκβασιν N-ASF G1545 της T-GSF G3588 αναστροφης N-GSF G391 μιμεισθε V-PNM-2P G3401 την T-ASF G3588 πιστιν N-ASF G4102
Προσ Εβραιουσ 13 : 7 [ GNTWHRP ]
13:7. μνημονευετε V-PAM-2P G3421 των T-GPM G3588 ηγουμενων V-PNP-GPM G2233 υμων P-2GP G5216 οιτινες R-NPM G3748 ελαλησαν V-AAI-3P G2980 υμιν P-2DP G5213 τον T-ASM G3588 λογον N-ASM G3056 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 ων R-GPM G3739 αναθεωρουντες V-PAP-NPM G333 την T-ASF G3588 εκβασιν N-ASF G1545 της T-GSF G3588 αναστροφης N-GSF G391 μιμεισθε V-PNM-2P G3401 την T-ASF G3588 πιστιν N-ASF G4102
Προσ Εβραιουσ 13 : 7 [ GNTTRP ]
13:7. Μνημονεύετε V-PAM-2P G3421 τῶν T-GPM G3588 ἡγουμένων V-PNP-GPM G2233 ὑμῶν, P-2GP G5210 οἵτινες R-NPM G3748 ἐλάλησαν V-AAI-3P G2980 ὑμῖν P-2DP G5210 τὸν T-ASM G3588 λόγον N-ASM G3056 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ, N-GSM G2316 ὧν R-GPM G3739 ἀναθεωροῦντες V-PAP-NPM G333 τὴν T-ASF G3588 ἔκβασιν N-ASF G1545 τῆς T-GSF G3588 ἀναστροφῆς N-GSF G391 μιμεῖσθε V-PNM-2P G3401 τὴν T-ASF G3588 πίστιν.N-ASF G4102
Προσ Εβραιουσ 13 : 7 [ NET ]
13:7. Remember your leaders, who spoke God's message to you; reflect on the outcome of their lives and imitate their faith.
Προσ Εβραιουσ 13 : 7 [ NLT ]
13:7. Remember your leaders who taught you the word of God. Think of all the good that has come from their lives, and follow the example of their faith.
Προσ Εβραιουσ 13 : 7 [ ASV ]
13:7. Remember them that had the rule over you, men that spake unto you the word of God; and considering the issue of their life, imitate their faith.
Προσ Εβραιουσ 13 : 7 [ ESV ]
13:7. Remember your leaders, those who spoke to you the word of God. Consider the outcome of their way of life, and imitate their faith.
Προσ Εβραιουσ 13 : 7 [ KJV ]
13:7. Remember them which have the rule over you, who have spoken unto you the word of God: whose faith follow, considering the end of [their] conversation.
Προσ Εβραιουσ 13 : 7 [ RSV ]
13:7. Remember your leaders, those who spoke to you the word of God; consider the outcome of their life, and imitate their faith.
Προσ Εβραιουσ 13 : 7 [ RV ]
13:7. Remember them that had the rule over you, which spake unto you the word of God; and considering the issue of their life, imitate their faith.
Προσ Εβραιουσ 13 : 7 [ YLT ]
13:7. Be mindful of those leading you, who did speak to you the word of God, whose faith -- considering the issue of the behaviour -- be imitating,
Προσ Εβραιουσ 13 : 7 [ ERVEN ]
13:7. Remember your leaders. They taught God's message to you. Remember how they lived and died, and copy their faith.
Προσ Εβραιουσ 13 : 7 [ WEB ]
13:7. Remember your leaders, men who spoke to you the word of God, and considering the results of their conduct, imitate their faith.
Προσ Εβραιουσ 13 : 7 [ KJVP ]
13:7. Remember G3421 them which have the rule over G2233 you, G5216 who G3748 have spoken G2980 unto you G5213 the G3588 word G3056 of God: G2316 whose G3739 faith G4102 follow, G3401 considering G333 the G3588 end G1545 of [their] conversation. G391

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP