Προσ Εβραιουσ 12 : 10 [ LXXRP ]
Προσ Εβραιουσ 12 : 10 [ GNTERP ]
12:10. οι T-NPM G3588 μεν PRT G3303 γαρ CONJ G1063 προς PREP G4314 ολιγας A-APF G3641 ημερας N-APF G2250 κατα PREP G2596 το T-ASN G3588 δοκουν V-PAP-ASN G1380 αυτοις P-DPM G846 επαιδευον V-IAI-3P G3811 ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 επι PREP G1909 το T-ASN G3588 συμφερον V-PAP-ASN G4851 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 μεταλαβειν V-2AAN G3335 της T-GSF G3588 αγιοτητος N-GSF G41 αυτου P-GSM G846
Προσ Εβραιουσ 12 : 10 [ GNTBRP ]
12:10. οι T-NPM G3588 μεν PRT G3303 γαρ CONJ G1063 προς PREP G4314 ολιγας A-APF G3641 ημερας N-APF G2250 κατα PREP G2596 το T-ASN G3588 δοκουν V-PAP-ASN G1380 αυτοις P-DPM G846 επαιδευον V-IAI-3P G3811 ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 επι PREP G1909 το T-ASN G3588 συμφερον V-PAP-ASN G4851 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 μεταλαβειν V-2AAN G3335 της T-GSF G3588 αγιοτητος N-GSF G41 αυτου P-GSM G846
Προσ Εβραιουσ 12 : 10 [ GNTWHRP ]
12:10. οι T-NPM G3588 μεν PRT G3303 γαρ CONJ G1063 προς PREP G4314 ολιγας A-APF G3641 ημερας N-APF G2250 κατα PREP G2596 το T-ASN G3588 δοκουν V-PAP-ASN G1380 αυτοις P-DPM G846 επαιδευον V-IAI-3P G3811 ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 επι PREP G1909 το T-ASN G3588 συμφερον V-PAP-ASN G4851 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 μεταλαβειν V-2AAN G3335 της T-GSF G3588 αγιοτητος N-GSF G41 αυτου P-GSM G846
Προσ Εβραιουσ 12 : 10 [ GNTTRP ]
12:10. οἱ T-NPM G3588 μὲν PRT G3303 γὰρ CONJ G1063 πρὸς PREP G4314 ὀλίγας A-APF G3641 ἡμέρας N-APF G2250 κατὰ PREP G2596 τὸ T-ASN G3588 δοκοῦν V-PAP-ASN G1380 αὐτοῖς P-DPM G846 ἐπαίδευον, V-IAI-3P G3811 ὁ T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 ἐπὶ PREP G1909 τὸ T-ASN G3588 συμφέρον V-PAP-ASN G4851 εἰς PREP G1519 τὸ T-ASN G3588 μεταλαβεῖν V-2AAN G3335 τῆς T-GSF G3588 ἁγιότητος N-GSF G41 αὐτοῦ.P-GSM G846
Προσ Εβραιουσ 12 : 10 [ NET ]
12:10. For they disciplined us for a little while as seemed good to them, but he does so for our benefit, that we may share his holiness.
Προσ Εβραιουσ 12 : 10 [ NLT ]
12:10. For our earthly fathers disciplined us for a few years, doing the best they knew how. But God's discipline is always good for us, so that we might share in his holiness.
Προσ Εβραιουσ 12 : 10 [ ASV ]
12:10. For they indeed for a few days chastened us as seemed good to them; but he for our profit, that we may be partakers of his holiness.
Προσ Εβραιουσ 12 : 10 [ ESV ]
12:10. For they disciplined us for a short time as it seemed best to them, but he disciplines us for our good, that we may share his holiness.
Προσ Εβραιουσ 12 : 10 [ KJV ]
12:10. For they verily for a few days chastened [us] after their own pleasure; but he for [our] profit, that [we] might be partakers of his holiness.
Προσ Εβραιουσ 12 : 10 [ RSV ]
12:10. For they disciplined us for a short time at their pleasure, but he disciplines us for our good, that we may share his holiness.
Προσ Εβραιουσ 12 : 10 [ RV ]
12:10. For they verily for a few days chastened {cf15i us} as seemed good to them; but he for {cf15i our} profit, that {cf15i we} may be partakers of his holiness.
Προσ Εβραιουσ 12 : 10 [ YLT ]
12:10. for they, indeed, for a few days, according to what seemed good to them, were chastening, but He for profit, to be partakers of His separation;
Προσ Εβραιουσ 12 : 10 [ ERVEN ]
12:10. Our fathers on earth disciplined us for a short time in the way they thought was best. But God disciplines us to help us so that we can be holy like him.
Προσ Εβραιουσ 12 : 10 [ WEB ]
12:10. For they indeed, for a few days, punished us as seemed good to them; but he for our profit, that we may be partakers of his holiness.
Προσ Εβραιουσ 12 : 10 [ KJVP ]
12:10. For G1063 they G3588 verily G3303 for G4314 a few G3641 days G2250 chastened G3811 [us] after G2596 their own G848 pleasure; G1380 but G1161 he G3588 for G1909 [our] profit, G4851 that [we] might be partakers G3335 of his G846 holiness. G41

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP