Προσ Τιμοθεον Β΄ 2 : 10 [ LXXRP ]
Προσ Τιμοθεον Β΄ 2 : 10 [ GNTERP ]
2:10. δια PREP G1223 τουτο D-ASN G5124 παντα A-APN G3956 υπομενω V-PAI-1S G5278 δια PREP G1223 τους T-APM G3588 εκλεκτους A-APM G1588 ινα CONJ G2443 και CONJ G2532 αυτοι P-NPM G846 σωτηριας N-GSF G4991 τυχωσιν V-2AAS-3P G5177 της T-GSF G3588 εν PREP G1722 χριστω N-DSM G5547 ιησου N-DSM G2424 μετα PREP G3326 δοξης N-GSF G1391 αιωνιου A-GSF G166
Προσ Τιμοθεον Β΄ 2 : 10 [ GNTBRP ]
2:10. δια PREP G1223 τουτο D-ASN G5124 παντα A-APN G3956 υπομενω V-PAI-1S G5278 δια PREP G1223 τους T-APM G3588 εκλεκτους A-APM G1588 ινα CONJ G2443 και CONJ G2532 αυτοι P-NPM G846 σωτηριας N-GSF G4991 τυχωσιν V-2AAS-3P G5177 της T-GSF G3588 εν PREP G1722 χριστω N-DSM G5547 ιησου N-DSM G2424 μετα PREP G3326 δοξης N-GSF G1391 αιωνιου A-GSF G166
Προσ Τιμοθεον Β΄ 2 : 10 [ GNTWHRP ]
2:10. δια PREP G1223 τουτο D-ASN G5124 παντα A-APN G3956 υπομενω V-PAI-1S G5278 δια PREP G1223 τους T-APM G3588 εκλεκτους A-APM G1588 ινα CONJ G2443 και CONJ G2532 αυτοι P-NPM G846 σωτηριας N-GSF G4991 τυχωσιν V-2AAS-3P G5177 της T-GSF G3588 εν PREP G1722 χριστω N-DSM G5547 ιησου N-DSM G2424 μετα PREP G3326 δοξης N-GSF G1391 αιωνιου A-GSF G166
Προσ Τιμοθεον Β΄ 2 : 10 [ GNTTRP ]
2:10. διὰ PREP G1223 τοῦτο D-ASN G3778 πάντα A-APN G3956 ὑπομένω V-PAI-1S G5278 διὰ PREP G1223 τοὺς T-APM G3588 ἐκλεκτούς, A-APM G1588 ἵνα CONJ G2443 καὶ CONJ G2532 αὐτοὶ P-NPM G846 σωτηρίας N-GSF G4991 τύχωσιν V-2AAS-3P G5177 τῆς T-GSF G3588 ἐν PREP G1722 Χριστῷ N-DSM G5547 Ἰησοῦ N-DSM G2424 μετὰ PREP G3326 δόξης N-GSF G1391 αἰωνίου.A-GSF G166
Προσ Τιμοθεον Β΄ 2 : 10 [ NET ]
2:10. So I endure all things for the sake of those chosen by God, that they too may obtain salvation in Christ Jesus and its eternal glory.
Προσ Τιμοθεον Β΄ 2 : 10 [ NLT ]
2:10. So I am willing to endure anything if it will bring salvation and eternal glory in Christ Jesus to those God has chosen.
Προσ Τιμοθεον Β΄ 2 : 10 [ ASV ]
2:10. Therefore I endure all things for the elects sake, that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.
Προσ Τιμοθεον Β΄ 2 : 10 [ ESV ]
2:10. Therefore I endure everything for the sake of the elect, that they also may obtain the salvation that is in Christ Jesus with eternal glory.
Προσ Τιμοθεον Β΄ 2 : 10 [ KJV ]
2:10. Therefore I endure all things for the elect’s sakes, that they may also obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.
Προσ Τιμοθεον Β΄ 2 : 10 [ RSV ]
2:10. Therefore I endure everything for the sake of the elect, that they also may obtain salvation in Christ Jesus with its eternal glory.
Προσ Τιμοθεον Β΄ 2 : 10 [ RV ]
2:10. Therefore I endure all things for the elect-s sake, that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.
Προσ Τιμοθεον Β΄ 2 : 10 [ YLT ]
2:10. because of this all things do I endure, because of the choice ones, that they also salvation may obtain that [is] in Christ Jesus, with glory age-during.
Προσ Τιμοθεον Β΄ 2 : 10 [ ERVEN ]
2:10. So I patiently accept all these troubles. I do this to help the people God has chosen so that they can have the salvation that is in Christ Jesus. With this salvation comes glory that never ends.
Προσ Τιμοθεον Β΄ 2 : 10 [ WEB ]
2:10. Therefore I endure all things for the chosen ones\' sake, that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.
Προσ Τιμοθεον Β΄ 2 : 10 [ KJVP ]
2:10. Therefore G1223 G5124 I endure G5278 all things G3956 for the elect's sakes G1223 G3588, G1588 that G2443 they G846 may also G2532 obtain G5177 the salvation G4991 which G3588 is in G1722 Christ G5547 Jesus G2424 with G3326 eternal G166 glory. G1391

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP