Προσ Τιμοθεον Α΄ 6 : 16 [ LXXRP ]
Προσ Τιμοθεον Α΄ 6 : 16 [ GNTERP ]
6:16. ο T-NSM G3588 μονος A-NSM G3441 εχων V-PAP-NSM G2192 αθανασιαν N-ASF G110 φως N-ASN G5457 οικων V-PAP-NSM G3611 απροσιτον A-ASN G676 ον R-ASM G3739 ειδεν V-2AAI-3S G1492 ουδεις A-NSM G3762 ανθρωπων N-GPM G444 ουδε ADV G3761 ιδειν V-2AAN G1492 δυναται V-PNI-3S G1410 ω R-DSM G3739 τιμη N-NSF G5092 και CONJ G2532 κρατος N-NSN G2904 αιωνιον A-NSN G166 αμην HEB G281
Προσ Τιμοθεον Α΄ 6 : 16 [ GNTBRP ]
6:16. ο T-NSM G3588 μονος A-NSM G3441 εχων V-PAP-NSM G2192 αθανασιαν N-ASF G110 φως N-ASN G5457 οικων V-PAP-NSM G3611 απροσιτον A-ASN G676 ον R-ASM G3739 ειδεν V-2AAI-3S G1492 ουδεις A-NSM G3762 ανθρωπων N-GPM G444 ουδε ADV G3761 ιδειν V-2AAN G1492 δυναται V-PNI-3S G1410 ω R-DSM G3739 τιμη N-NSF G5092 και CONJ G2532 κρατος N-NSN G2904 αιωνιον A-NSN G166 αμην HEB G281
Προσ Τιμοθεον Α΄ 6 : 16 [ GNTWHRP ]
6:16. ο T-NSM G3588 μονος A-NSM G3441 εχων V-PAP-NSM G2192 αθανασιαν N-ASF G110 φως N-ASN G5457 οικων V-PAP-NSM G3611 απροσιτον A-ASN G676 ον R-ASM G3739 ειδεν V-2AAI-3S G1492 ουδεις A-NSM G3762 ανθρωπων N-GPM G444 ουδε ADV G3761 ιδειν V-2AAN G1492 δυναται V-PNI-3S G1410 ω R-DSM G3739 τιμη N-NSF G5092 και CONJ G2532 κρατος N-NSN G2904 αιωνιον A-NSN G166 αμην HEB G281
Προσ Τιμοθεον Α΄ 6 : 16 [ GNTTRP ]
6:16. ὁ T-NSM G3588 μόνος A-NSM G3441 ἔχων V-PAP-NSM G2192 ἀθανασίαν, N-ASF G110 φῶς N-ASN G5457 οἰκῶν V-PAP-NSM G3611 ἀπρόσιτον, A-ASN G676 ὃν R-ASM G3739 εἶδεν V-2AAI-3S G3708 οὐδεὶς A-NSM-N G3762 ἀνθρώπων N-GPM G444 οὐδὲ CONJ-N G3761 ἰδεῖν V-2AAN G3708 δύναται· V-PNI-3S G1410 ᾧ R-DSM G3739 τιμὴ N-NSF G5092 καὶ CONJ G2532 κράτος N-NSN G2904 αἰώνιον· A-NSN G166 ἀμήν.HEB G281
Προσ Τιμοθεον Α΄ 6 : 16 [ NET ]
6:16. He alone possesses immortality and lives in unapproachable light, whom no human has ever seen or is able to see. To him be honor and eternal power! Amen.
Προσ Τιμοθεον Α΄ 6 : 16 [ NLT ]
6:16. He alone can never die, and he lives in light so brilliant that no human can approach him. No human eye has ever seen him, nor ever will. All honor and power to him forever! Amen.
Προσ Τιμοθεον Α΄ 6 : 16 [ ASV ]
6:16. who only hath immortality, dwelling in light unapproachable; whom no man hath seen, nor can see: to whom be honor and power eternal. Amen.
Προσ Τιμοθεον Α΄ 6 : 16 [ ESV ]
6:16. who alone has immortality, who dwells in unapproachable light, whom no one has ever seen or can see. To him be honor and eternal dominion. Amen.
Προσ Τιμοθεον Α΄ 6 : 16 [ KJV ]
6:16. Who only hath immortality, dwelling in the light which no man can approach unto; whom no man hath seen, nor can see: to whom [be] honour and power everlasting. Amen.
Προσ Τιμοθεον Α΄ 6 : 16 [ RSV ]
6:16. who alone has immortality and dwells in unapproachable light, whom no man has ever seen or can see. To him be honor and eternal dominion. Amen.
Προσ Τιμοθεον Α΄ 6 : 16 [ RV ]
6:16. who only hath immortality, dwelling in light unapproachable; whom no man hath seen, nor can see: to whom {cf15i be} honour and power eternal. Amen.
Προσ Τιμοθεον Α΄ 6 : 16 [ YLT ]
6:16. who only is having immortality, dwelling in light unapproachable, whom no one of men did see, nor is able to see, to whom [is] honour and might age-during! Amen.
Προσ Τιμοθεον Α΄ 6 : 16 [ ERVEN ]
6:16. God is the only one who never dies. He lives in light so bright that people cannot go near it. No one has ever seen him; no one is able to see him. All honor and power belong to him forever. Amen.
Προσ Τιμοθεον Α΄ 6 : 16 [ WEB ]
6:16. who alone has immortality, dwelling in unapproachable light; whom no man has seen, nor caoing to believe in him for eternnal power. Amen.
Προσ Τιμοθεον Α΄ 6 : 16 [ KJVP ]
6:16. Who G3588 only G3441 hath G2192 immortality, G110 dwelling G3611 in the light G5457 which no man can approach unto; G676 whom G3739 no G3762 man G444 hath seen, G1492 nor G3761 can G1410 see: G1492 to whom G3739 [be] honor G5092 and G2532 power G2904 everlasting. G166 Amen. G281

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP