Προσ Τιμοθεον Α΄ 4 : 16 [ LXXRP ]
Προσ Τιμοθεον Α΄ 4 : 16 [ GNTERP ]
4:16. επεχε V-PAM-2S G1907 σεαυτω F-2DSM G4572 και CONJ G2532 τη T-DSF G3588 διδασκαλια N-DSF G1319 επιμενε V-PAM-2S G1961 αυτοις P-DPM G846 τουτο D-ASN G5124 γαρ CONJ G1063 ποιων V-PAP-NSM G4160 και CONJ G2532 σεαυτον F-2ASM G4572 σωσεις V-FAI-2S G4982 και CONJ G2532 τους T-APM G3588 ακουοντας V-PAP-APM G191 σου P-2GS G4675
Προσ Τιμοθεον Α΄ 4 : 16 [ GNTBRP ]
4:16. επεχε V-PAM-2S G1907 σεαυτω F-2DSM G4572 και CONJ G2532 τη T-DSF G3588 διδασκαλια N-DSF G1319 επιμενε V-PAM-2S G1961 αυτοις P-DPM G846 τουτο D-ASN G5124 γαρ CONJ G1063 ποιων V-PAP-NSM G4160 και CONJ G2532 σεαυτον F-2ASM G4572 σωσεις V-FAI-2S G4982 και CONJ G2532 τους T-APM G3588 ακουοντας V-PAP-APM G191 σου P-2GS G4675
Προσ Τιμοθεον Α΄ 4 : 16 [ GNTWHRP ]
4:16. επεχε V-PAM-2S G1907 σεαυτω F-2DSM G4572 και CONJ G2532 τη T-DSF G3588 διδασκαλια N-DSF G1319 επιμενε V-PAM-2S G1961 αυτοις P-DPM G846 τουτο D-ASN G5124 γαρ CONJ G1063 ποιων V-PAP-NSM G4160 και CONJ G2532 σεαυτον F-2ASM G4572 σωσεις V-FAI-2S G4982 και CONJ G2532 τους T-APM G3588 ακουοντας V-PAP-APM G191 σου P-2GS G4675
Προσ Τιμοθεον Α΄ 4 : 16 [ GNTTRP ]
4:16. ἔπεχε V-PAM-2S G1907 σεαυτῷ F-2DSM G4572 καὶ CONJ G2532 τῇ T-DSF G3588 διδασκαλίᾳ· N-DSF G1319 ἐπίμενε V-PAM-2S G1961 αὐτοῖς· P-DPM G846 τοῦτο D-ASN G3778 γὰρ CONJ G1063 ποιῶν V-PAP-NSM G4160 καὶ CONJ G2532 σεαυτὸν F-2ASM G4572 σώσεις V-FAI-2S G4982 καὶ CONJ G2532 τοὺς T-APM G3588 ἀκούοντάς V-PAP-APM G191 σου.P-2GS G4771
Προσ Τιμοθεον Α΄ 4 : 16 [ NET ]
4:16. Be conscientious about how you live and what you teach. Persevere in this, because by doing so you will save both yourself and those who listen to you.
Προσ Τιμοθεον Α΄ 4 : 16 [ NLT ]
4:16. Keep a close watch on how you live and on your teaching. Stay true to what is right for the sake of your own salvation and the salvation of those who hear you.
Προσ Τιμοθεον Α΄ 4 : 16 [ ASV ]
4:16. Take heed to thyself, and to thy teaching. Continue in these things; for in doing this thou shalt save both thyself and them that hear thee.
Προσ Τιμοθεον Α΄ 4 : 16 [ ESV ]
4:16. Keep a close watch on yourself and on the teaching. Persist in this, for by so doing you will save both yourself and your hearers.
Προσ Τιμοθεον Α΄ 4 : 16 [ KJV ]
4:16. Take heed unto thyself, and unto the doctrine; continue in them: for in doing this thou shalt both save thyself, and them that hear thee.
Προσ Τιμοθεον Α΄ 4 : 16 [ RSV ]
4:16. Take heed to yourself and to your teaching; hold to that, for by so doing you will save both yourself and your hearers.
Προσ Τιμοθεον Α΄ 4 : 16 [ RV ]
4:16. Take heed to thyself, and to thy teaching. Continue in these things; for in doing this thou shalt save both thyself and them that hear thee.
Προσ Τιμοθεον Α΄ 4 : 16 [ YLT ]
4:16. take heed to thyself, and to the teaching; remain in them, for this thing doing, both thyself thou shalt save, and those hearing thee.
Προσ Τιμοθεον Α΄ 4 : 16 [ ERVEN ]
4:16. Be careful in your life and in your teaching. Continue to live and teach rightly. Then you will save yourself and those who listen to your teaching.
Προσ Τιμοθεον Α΄ 4 : 16 [ WEB ]
4:16. Pay attention to yourself, and to your teaching. Continue in these things, for in doing this you will save both yourself and those who hear you.
Προσ Τιμοθεον Α΄ 4 : 16 [ KJVP ]
4:16. Take heed G1907 unto thyself, G4572 and G2532 unto the G3588 doctrine; G1319 continue G1961 in them: G846 for G1063 in doing G4160 this G5124 thou shalt both G2532 save G4982 thyself, G4572 and G2532 them that hear G191 thee. G4675

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP