Θεσσαλονικεισ Α΄ 3 : 4 [ LXXRP ]
Θεσσαλονικεισ Α΄ 3 : 4 [ GNTERP ]
3:4. και CONJ G2532 γαρ CONJ G1063 οτε ADV G3753 προς PREP G4314 υμας P-2AP G5209 ημεν V-IXI-1P G1510 προελεγομεν V-IAI-1P G4302 υμιν P-2DP G5213 οτι CONJ G3754 μελλομεν V-PAI-1P G3195 θλιβεσθαι V-PPN G2346 καθως ADV G2531 και CONJ G2532 εγενετο V-2ADI-3S G1096 και CONJ G2532 οιδατε V-RAI-2P G1492
Θεσσαλονικεισ Α΄ 3 : 4 [ GNTBRP ]
3:4. και CONJ G2532 γαρ CONJ G1063 οτε ADV G3753 προς PREP G4314 υμας P-2AP G5209 ημεν V-IXI-1P G1510 προελεγομεν V-IAI-1P G4302 υμιν P-2DP G5213 οτι CONJ G3754 μελλομεν V-PAI-1P G3195 θλιβεσθαι V-PPN G2346 καθως ADV G2531 και CONJ G2532 εγενετο V-2ADI-3S G1096 και CONJ G2532 οιδατε V-RAI-2P G1492
Θεσσαλονικεισ Α΄ 3 : 4 [ GNTWHRP ]
3:4. και CONJ G2532 γαρ CONJ G1063 οτε ADV G3753 προς PREP G4314 υμας P-2AP G5209 ημεν V-IXI-1P G1510 προελεγομεν V-IAI-1P G4302 υμιν P-2DP G5213 οτι CONJ G3754 μελλομεν V-PAI-1P G3195 θλιβεσθαι V-PPN G2346 καθως ADV G2531 και CONJ G2532 εγενετο V-2ADI-3S G1096 και CONJ G2532 οιδατε V-RAI-2P G1492
Θεσσαλονικεισ Α΄ 3 : 4 [ GNTTRP ]
3:4. καὶ CONJ G2532 γὰρ CONJ G1063 ὅτε ADV G3753 πρὸς PREP G4314 ὑμᾶς P-2AP G5210 ἦμεν, V-IAI-1P G1510 προελέγομεν V-IAI-1P G4302 ὑμῖν P-2DP G5210 ὅτι CONJ G3754 μέλλομεν V-PAI-1P G3195 θλίβεσθαι, V-PPN G2346 καθὼς ADV G2531 καὶ CONJ G2532 ἐγένετο V-2ADI-3S G1096 καὶ CONJ G2532 οἴδατε.V-RAI-2P G1492
Θεσσαλονικεισ Α΄ 3 : 4 [ NET ]
3:4. For in fact when we were with you, we were telling you in advance that we would suffer affliction, and so it has happened, as you well know.
Θεσσαλονικεισ Α΄ 3 : 4 [ NLT ]
3:4. Even while we were with you, we warned you that troubles would soon come-- and they did, as you well know.
Θεσσαλονικεισ Α΄ 3 : 4 [ ASV ]
3:4. For verily, when we were with you, we told you beforehand that we are to suffer affliction; even as it came to pass, and ye know.
Θεσσαλονικεισ Α΄ 3 : 4 [ ESV ]
3:4. For when we were with you, we kept telling you beforehand that we were to suffer affliction, just as it has come to pass, and just as you know.
Θεσσαλονικεισ Α΄ 3 : 4 [ KJV ]
3:4. For verily, when we were with you, we told you before that we should suffer tribulation; even as it came to pass, and ye know.
Θεσσαλονικεισ Α΄ 3 : 4 [ RSV ]
3:4. For when we were with you, we told you beforehand that we were to suffer affliction; just as it has come to pass, and as you know.
Θεσσαλονικεισ Α΄ 3 : 4 [ RV ]
3:4. For verily, when we were with you, we told you beforehand that we are to suffer affliction; even as it came to pass, and ye know.
Θεσσαλονικεισ Α΄ 3 : 4 [ YLT ]
3:4. for even when we were with you, we said to you beforehand, that we are about to suffer tribulation, as also it did come to pass, and ye have known [it];
Θεσσαλονικεισ Α΄ 3 : 4 [ ERVEN ]
3:4. Even when we were with you, we told you that we would all have to suffer. And you know that it happened just as we said.
Θεσσαλονικεισ Α΄ 3 : 4 [ WEB ]
3:4. For most assuredly, when we were with you, we told you beforehand that we are to suffer affliction, even as it happened, and you know.
Θεσσαλονικεισ Α΄ 3 : 4 [ KJVP ]
3:4. For G1063 verily, G2532 when G3753 we were G2258 with G4314 you, G5209 we told you before G4302 G5213 that G3754 we should G3195 suffer tribulation; G2346 even G2532 as G2531 it came to pass, G1096 and G2532 ye know. G1492

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP