Θεσσαλονικεισ Α΄ 3 : 11 [ LXXRP ]
Θεσσαλονικεισ Α΄ 3 : 11 [ GNTERP ]
3:11. αυτος P-NSM G846 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 και CONJ G2532 πατηρ N-NSM G3962 ημων P-1GP G2257 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 κυριος N-NSM G2962 ημων P-1GP G2257 ιησους N-NSM G2424 χριστος N-NSM G5547 κατευθυναι V-AAO-3S G2720 την T-ASF G3588 οδον N-ASF G3598 ημων P-1GP G2257 προς PREP G4314 υμας P-2AP G5209
Θεσσαλονικεισ Α΄ 3 : 11 [ GNTBRP ]
3:11. αυτος P-NSM G846 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 και CONJ G2532 πατηρ N-NSM G3962 ημων P-1GP G2257 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 κυριος N-NSM G2962 ημων P-1GP G2257 ιησους N-NSM G2424 χριστος N-NSM G5547 κατευθυναι V-AAO-3S G2720 την T-ASF G3588 οδον N-ASF G3598 ημων P-1GP G2257 προς PREP G4314 υμας P-2AP G5209
Θεσσαλονικεισ Α΄ 3 : 11 [ GNTWHRP ]
3:11. αυτος P-NSM G846 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 και CONJ G2532 πατηρ N-NSM G3962 ημων P-1GP G2257 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 κυριος N-NSM G2962 ημων P-1GP G2257 ιησους N-NSM G2424 κατευθυναι V-AAO-3S G2720 την T-ASF G3588 οδον N-ASF G3598 ημων P-1GP G2257 προς PREP G4314 υμας P-2AP G5209
Θεσσαλονικεισ Α΄ 3 : 11 [ GNTTRP ]
3:11. αὐτὸς P-NSM G846 δὲ CONJ G1161 ὁ T-NSM G3588 θεὸς N-NSM G2316 καὶ CONJ G2532 πατὴρ N-NSM G3962 ἡμῶν P-1GP G2248 καὶ CONJ G2532 ὁ T-NSM G3588 κύριος N-NSM G2962 ἡμῶν P-1GP G2248 Ἰησοῦς N-NSM G2424 κατευθύναι V-AAO-3S G2720 τὴν T-ASF G3588 ὁδὸν N-ASF G3598 ἡμῶν P-1GP G2248 πρὸς PREP G4314 ὑμᾶς·P-2AP G5210
Θεσσαλονικεισ Α΄ 3 : 11 [ NET ]
3:11. Now may God our Father himself and our Lord Jesus direct our way to you.
Θεσσαλονικεισ Α΄ 3 : 11 [ NLT ]
3:11. May God our Father and our Lord Jesus bring us to you very soon.
Θεσσαλονικεισ Α΄ 3 : 11 [ ASV ]
3:11. Now may our God and Father himself, and our Lord Jesus, direct our way unto you:
Θεσσαλονικεισ Α΄ 3 : 11 [ ESV ]
3:11. Now may our God and Father himself, and our Lord Jesus, direct our way to you,
Θεσσαλονικεισ Α΄ 3 : 11 [ KJV ]
3:11. Now God himself and our Father, and our Lord Jesus Christ, direct our way unto you.
Θεσσαλονικεισ Α΄ 3 : 11 [ RSV ]
3:11. Now may our God and Father himself, and our Lord Jesus, direct our way to you;
Θεσσαλονικεισ Α΄ 3 : 11 [ RV ]
3:11. Now may our God and Father himself, and our Lord Jesus, direct our way unto you:
Θεσσαλονικεισ Α΄ 3 : 11 [ YLT ]
3:11. And our God and Father Himself, and our Lord Jesus Christ, direct our way unto you,
Θεσσαλονικεισ Α΄ 3 : 11 [ ERVEN ]
3:11. We pray that our God and Father and our Lord Jesus will prepare the way for us to come to you.
Θεσσαλονικεισ Α΄ 3 : 11 [ WEB ]
3:11. Now may our God and Father himself, and our Lord Jesus Christ, direct our way to you;
Θεσσαλονικεισ Α΄ 3 : 11 [ KJVP ]
3:11. Now G1161 God G2316 himself G846 and G2532 our G2257 Father, G3962 and G2532 our G2257 Lord G2962 Jesus G2424 Christ, G5547 direct G2720 our G2257 way G3598 unto G4314 you. G5209

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP