Προσ Κολοσσαεισ 3 : 17 [ LXXRP ]
Προσ Κολοσσαεισ 3 : 17 [ GNTERP ]
3:17. και CONJ G2532 παν A-ASN G3956 ο R-ASN G3739 τι X-ASN G5100 αν PRT G302 ποιητε V-PAS-2P G4160 εν PREP G1722 λογω N-DSM G3056 η PRT G2228 εν PREP G1722 εργω N-DSN G2041 παντα A-APN G3956 εν PREP G1722 ονοματι N-DSN G3686 κυριου N-GSM G2962 ιησου N-GSM G2424 ευχαριστουντες V-PAP-NPM G2168 τω T-DSM G3588 θεω N-DSM G2316 και CONJ G2532 πατρι N-DSM G3962 δι PREP G1223 αυτου P-GSM G846
Προσ Κολοσσαεισ 3 : 17 [ GNTBRP ]
3:17. και CONJ G2532 παν A-ASN G3956 ο R-ASN G3739 τι X-ASN G5100 αν PRT G302 ποιητε V-PAS-2P G4160 εν PREP G1722 λογω N-DSM G3056 η PRT G2228 εν PREP G1722 εργω N-DSN G2041 παντα A-APN G3956 εν PREP G1722 ονοματι N-DSN G3686 κυριου N-GSM G2962 ιησου N-GSM G2424 ευχαριστουντες V-PAP-NPM G2168 τω T-DSM G3588 θεω N-DSM G2316 και CONJ G2532 πατρι N-DSM G3962 δι PREP G1223 αυτου P-GSM G846
Προσ Κολοσσαεισ 3 : 17 [ GNTWHRP ]
3:17. και CONJ G2532 παν A-ASN G3956 ο R-ASN G3739 τι X-ASN G5100 εαν COND G1437 ποιητε V-PAS-2P G4160 εν PREP G1722 λογω N-DSM G3056 η PRT G2228 εν PREP G1722 εργω N-DSN G2041 παντα A-APN G3956 εν PREP G1722 ονοματι N-DSN G3686 κυριου N-GSM G2962 ιησου N-GSM G2424 ευχαριστουντες V-PAP-NPM G2168 τω T-DSM G3588 θεω N-DSM G2316 πατρι N-DSM G3962 δι PREP G1223 αυτου P-GSM G846
Προσ Κολοσσαεισ 3 : 17 [ GNTTRP ]
3:17. καὶ CONJ G2532 πᾶν A-ASN G3956 ὅ R-ASN G3739 τι X-ASN G5100 ἂν PRT G302 ποιῆτε V-PAS-2P G4160 ἐν PREP G1722 λόγῳ N-DSM G3056 ἢ PRT G2228 ἐν PREP G1722 ἔργῳ, N-DSN G2041 πάντα A-APN G3956 ἐν PREP G1722 ὀνόματι N-DSN G3686 κυρίου N-GSM G2962 Ἰησοῦ, N-GSM G2424 εὐχαριστοῦντες V-PAP-NPM G2168 τῷ T-DSM G3588 θεῷ N-DSM G2316 πατρὶ N-DSM G3962 δι\' PREP G1223 αὐτοῦ.P-GSM G846
Προσ Κολοσσαεισ 3 : 17 [ NET ]
3:17. And whatever you do in word or deed, do it all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.
Προσ Κολοσσαεισ 3 : 17 [ NLT ]
3:17. And whatever you do or say, do it as a representative of the Lord Jesus, giving thanks through him to God the Father.
Προσ Κολοσσαεισ 3 : 17 [ ASV ]
3:17. And whatsoever ye do, in word or in deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.
Προσ Κολοσσαεισ 3 : 17 [ ESV ]
3:17. And whatever you do, in word or deed, do everything in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.
Προσ Κολοσσαεισ 3 : 17 [ KJV ]
3:17. And whatsoever ye do in word or deed, [do] all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God and the Father by him.
Προσ Κολοσσαεισ 3 : 17 [ RSV ]
3:17. And whatever you do, in word or deed, do everything in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.
Προσ Κολοσσαεισ 3 : 17 [ RV ]
3:17. And whatsoever ye do, in word or in deed, {cf15i do} all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.
Προσ Κολοσσαεισ 3 : 17 [ YLT ]
3:17. and all, whatever ye may do in word or in work, [do] all things in the name of the Lord Jesus -- giving thanks to the God and Father, through him.
Προσ Κολοσσαεισ 3 : 17 [ ERVEN ]
3:17. Everything you say and everything you do should be done for Jesus your Lord. And in all you do, give thanks to God the Father through Jesus.
Προσ Κολοσσαεισ 3 : 17 [ WEB ]
3:17. Whatever you do, in word or in deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father, through him.
Προσ Κολοσσαεισ 3 : 17 [ KJVP ]
3:17. And G2532 whatsoever G3748 G302 ye do G4160 in G1722 word G3056 or G2228 deed, G2041 [do] all G3956 in G1722 the name G3686 of the Lord G2962 Jesus, G2424 giving thanks G2168 to God G2316 and G2532 the Father G3962 by G1223 him. G846

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP