Προσ Κολοσσαεισ 3 : 13 [ LXXRP ]
Προσ Κολοσσαεισ 3 : 13 [ GNTERP ]
3:13. ανεχομενοι V-PNP-NPM G430 αλληλων C-GPM G240 και CONJ G2532 χαριζομενοι V-PNP-NPM G5483 εαυτοις F-3DPM G1438 εαν COND G1437 τις X-NSM G5100 προς PREP G4314 τινα X-ASM G5100 εχη V-PAS-3S G2192 μομφην N-ASF G3437 καθως ADV G2531 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 χριστος N-NSM G5547 εχαρισατο V-ADI-3S G5483 υμιν P-2DP G5213 ουτως ADV G3779 και CONJ G2532 υμεις P-2NP G5210
Προσ Κολοσσαεισ 3 : 13 [ GNTBRP ]
3:13. ανεχομενοι V-PNP-NPM G430 αλληλων C-GPM G240 και CONJ G2532 χαριζομενοι V-PNP-NPM G5483 εαυτοις F-3DPM G1438 εαν COND G1437 τις X-NSM G5100 προς PREP G4314 τινα X-ASM G5100 εχη V-PAS-3S G2192 μομφην N-ASF G3437 καθως ADV G2531 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 χριστος N-NSM G5547 εχαρισατο V-ADI-3S G5483 υμιν P-2DP G5213 ουτως ADV G3779 και CONJ G2532 υμεις P-2NP G5210
Προσ Κολοσσαεισ 3 : 13 [ GNTWHRP ]
3:13. ανεχομενοι V-PNP-NPM G430 αλληλων C-GPM G240 και CONJ G2532 χαριζομενοι V-PNP-NPM G5483 εαυτοις F-3DPM G1438 εαν COND G1437 τις X-NSM G5100 προς PREP G4314 τινα X-ASM G5100 εχη V-PAS-3S G2192 μομφην N-ASF G3437 καθως ADV G2531 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 κυριος N-NSM G2962 εχαρισατο V-ADI-3S G5483 υμιν P-2DP G5213 ουτως ADV G3779 και CONJ G2532 υμεις P-2NP G5210
Προσ Κολοσσαεισ 3 : 13 [ GNTTRP ]
3:13. ἀνεχόμενοι V-PNP-NPM G430 ἀλλήλων C-GPM G240 καὶ CONJ G2532 χαριζόμενοι V-PNP-NPM G5483 ἑαυτοῖς F-3DPM G1438 ἐάν COND G1437 τις X-NSM G5100 πρός PREP G4314 τινα X-ASM G5100 ἔχῃ V-PAS-3S G2192 μομφήν· N-ASF G3437 καθὼς ADV G2531 καὶ CONJ G2532 ὁ T-NSM G3588 Χριστὸς N-NSM G5547 ἐχαρίσατο V-ADI-3S G5483 ὑμῖν P-2DP G5210 οὕτως ADV G3779 καὶ CONJ G2532 ὑμεῖς·P-2NP G5210
Προσ Κολοσσαεισ 3 : 13 [ NET ]
3:13. bearing with one another and forgiving one another, if someone happens to have a complaint against anyone else. Just as the Lord has forgiven you, so you also forgive others.
Προσ Κολοσσαεισ 3 : 13 [ NLT ]
3:13. Make allowance for each other's faults, and forgive anyone who offends you. Remember, the Lord forgave you, so you must forgive others.
Προσ Κολοσσαεισ 3 : 13 [ ASV ]
3:13. forbearing one another, and forgiving each other, if any man have a complaint against any; even as the Lord forgave you, so also do ye:
Προσ Κολοσσαεισ 3 : 13 [ ESV ]
3:13. bearing with one another and, if one has a complaint against another, forgiving each other; as the Lord has forgiven you, so you also must forgive.
Προσ Κολοσσαεισ 3 : 13 [ KJV ]
3:13. Forbearing one another, and forgiving one another, if any man have a quarrel against any: even as Christ forgave you, so also [do] ye.
Προσ Κολοσσαεισ 3 : 13 [ RSV ]
3:13. forbearing one another and, if one has a complaint against another, forgiving each other; as the Lord has forgiven you, so you also must forgive.
Προσ Κολοσσαεισ 3 : 13 [ RV ]
3:13. forbearing one another, and forgiving each other, if any man have a complaint against any; even as the Lord forgave you, so also do ye:
Προσ Κολοσσαεισ 3 : 13 [ YLT ]
3:13. forbearing one another, and forgiving each other, if any one with any one may have a quarrel, as also the Christ did forgive you -- so also ye;
Προσ Κολοσσαεισ 3 : 13 [ ERVEN ]
3:13. Don't be angry with each other, but forgive each other. If you feel someone has wronged you, forgive them. Forgive others because the Lord forgave you.
Προσ Κολοσσαεισ 3 : 13 [ WEB ]
3:13. bearing with one another, and forgiving each other, if any man has a complaint against any; even as Christ forgave you, so you also do .
Προσ Κολοσσαεισ 3 : 13 [ KJVP ]
3:13. Forbearing G430 one another, G240 and G2532 forgiving G5483 one another, G1438 if G1437 any man G5100 have G2192 a quarrel G3437 against G4314 any: G5100 even G2532 as G2531 Christ G5547 forgave G5483 you, G5213 so G3779 also G2532 [do] ye. G5210

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP