Προσ Κολοσσαεισ 3 : 12 [ LXXRP ]
Προσ Κολοσσαεισ 3 : 12 [ GNTERP ]
3:12. ενδυσασθε V-AMM-2P G1746 ουν CONJ G3767 ως ADV G5613 εκλεκτοι A-NPM G1588 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 αγιοι A-NPM G40 και CONJ G2532 ηγαπημενοι V-RPP-NPM G25 σπλαγχνα N-APN G4698 οικτιρμων N-GPM G3628 χρηστοτητα N-ASF G5544 ταπεινοφροσυνην N-ASF G5012 πραοτητα N-ASF G4236 μακροθυμιαν N-ASF G3115
Προσ Κολοσσαεισ 3 : 12 [ GNTBRP ]
3:12. ενδυσασθε V-AMM-2P G1746 ουν CONJ G3767 ως ADV G5613 εκλεκτοι A-NPM G1588 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 αγιοι A-NPM G40 και CONJ G2532 ηγαπημενοι V-RPP-NPM G25 σπλαγχνα N-APN G4698 οικτιρμου N-GSM G3628 χρηστοτητα N-ASF G5544 ταπεινοφροσυνην N-ASF G5012 πραοτητα N-ASF G4236 μακροθυμιαν N-ASF G3115
Προσ Κολοσσαεισ 3 : 12 [ GNTWHRP ]
3:12. ενδυσασθε V-AMM-2P G1746 ουν CONJ G3767 ως ADV G5613 εκλεκτοι A-NPM G1588 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 αγιοι A-NPM G40 και CONJ G2532 ηγαπημενοι V-RPP-NPM G25 σπλαγχνα N-APN G4698 οικτιρμου N-GSM G3628 χρηστοτητα N-ASF G5544 ταπεινοφροσυνην N-ASF G5012 πραυτητα N-ASF G4240 μακροθυμιαν N-ASF G3115
Προσ Κολοσσαεισ 3 : 12 [ GNTTRP ]
3:12. Ἐνδύσασθε V-AMM-2P G1746 οὖν CONJ G3767 ὡς ADV G5613 ἐκλεκτοὶ A-NPM G1588 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ, N-GSM G2316 ἅγιοι A-NPM G40 καὶ CONJ G2532 ἠγαπημένοι, V-RPP-NPM G25 σπλάγχνα N-APN G4698 οἰκτιρμοῦ, N-GSM G3628 χρηστότητα, N-ASF G5544 ταπεινοφροσύνην, N-ASF G5012 πραΰτητα, N-ASF G4240 μακροθυμίαν,N-ASF G3115
Προσ Κολοσσαεισ 3 : 12 [ NET ]
3:12. Therefore, as the elect of God, holy and dearly loved, clothe yourselves with a heart of mercy, kindness, humility, gentleness, and patience,
Προσ Κολοσσαεισ 3 : 12 [ NLT ]
3:12. Since God chose you to be the holy people he loves, you must clothe yourselves with tenderhearted mercy, kindness, humility, gentleness, and patience.
Προσ Κολοσσαεισ 3 : 12 [ ASV ]
3:12. Put on therefore, as Gods elect, holy and beloved, a heart of compassion, kindness, lowliness, meekness, longsuffering;
Προσ Κολοσσαεισ 3 : 12 [ ESV ]
3:12. Put on then, as God's chosen ones, holy and beloved, compassion, kindness, humility, meekness, and patience,
Προσ Κολοσσαεισ 3 : 12 [ KJV ]
3:12. Put on therefore, as the elect of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humbleness of mind, meekness, longsuffering;
Προσ Κολοσσαεισ 3 : 12 [ RSV ]
3:12. Put on then, as God's chosen ones, holy and beloved, compassion, kindness, lowliness, meekness, and patience,
Προσ Κολοσσαεισ 3 : 12 [ RV ]
3:12. Put on therefore, as God-s elect, holy and beloved, a heart of compassion, kindness, humility, meekness, longsuffering;
Προσ Κολοσσαεισ 3 : 12 [ YLT ]
3:12. Put on, therefore, as choice ones of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humble-mindedness, meekness, long-suffering,
Προσ Κολοσσαεισ 3 : 12 [ ERVEN ]
3:12. God has chosen you and made you his holy people. He loves you. So your new life should be like this: Show mercy to others. Be kind, humble, gentle, and patient.
Προσ Κολοσσαεισ 3 : 12 [ WEB ]
3:12. Put on therefore, as God\'s chosen ones, holy and beloved, a heart of compassion, kindness, lowliness, humility, and perseverance;
Προσ Κολοσσαεισ 3 : 12 [ KJVP ]
3:12. Put on G1746 therefore, G3767 as G5613 the elect G1588 of God, G2316 holy G40 and G2532 beloved, G25 bowels G4698 of mercies, G3628 kindness, G5544 humbleness of mind, G5012 meekness, G4236 longsuffering; G3115

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP