Προσ Κολοσσαεισ 3 : 11 [ LXXRP ]
Προσ Κολοσσαεισ 3 : 11 [ GNTERP ]
3:11. οπου ADV G3699 ουκ PRT-N G3756 ενι V-PXI-3S G1762 ελλην N-NSM G1672 και CONJ G2532 ιουδαιος A-NSM G2453 περιτομη N-NSF G4061 και CONJ G2532 ακροβυστια N-NSF G203 βαρβαρος A-NSM G915 σκυθης N-NSM G4658 δουλος N-NSM G1401 ελευθερος A-NSM G1658 αλλα CONJ G235 τα T-NPN G3588 παντα A-NPN G3956 και CONJ G2532 εν PREP G1722 πασιν A-DPN G3956 χριστος N-NSM G5547
Προσ Κολοσσαεισ 3 : 11 [ GNTBRP ]
3:11. οπου ADV G3699 ουκ PRT-N G3756 ενι V-PXI-3S G1762 ελλην N-NSM G1672 και CONJ G2532 ιουδαιος A-NSM G2453 περιτομη N-NSF G4061 και CONJ G2532 ακροβυστια N-NSF G203 βαρβαρος A-NSM G915 σκυθης N-NSM G4658 δουλος N-NSM G1401 ελευθερος A-NSM G1658 αλλα CONJ G235 τα T-NPN G3588 παντα A-NPN G3956 και CONJ G2532 εν PREP G1722 πασιν A-DPN G3956 χριστος N-NSM G5547
Προσ Κολοσσαεισ 3 : 11 [ GNTWHRP ]
3:11. οπου ADV G3699 ουκ PRT-N G3756 ενι V-PXI-3S G1762 ελλην N-NSM G1672 και CONJ G2532 ιουδαιος A-NSM G2453 περιτομη N-NSF G4061 και CONJ G2532 ακροβυστια N-NSF G203 βαρβαρος A-NSM G915 σκυθης N-NSM G4658 δουλος N-NSM G1401 ελευθερος A-NSM G1658 αλλα CONJ G235 | | [τα] T-NPN G3588 | παντα A-NPN G3956 και CONJ G2532 εν PREP G1722 πασιν A-DPN G3956 χριστος N-NSM G5547
Προσ Κολοσσαεισ 3 : 11 [ GNTTRP ]
3:11. ὅπου ADV G3699 οὐκ PRT-N G3756 ἔνι V-PAI-3S G1762 Ἕλλην N-NSM G1672 καὶ CONJ G2532 Ἰουδαῖος, A-NSM G2453 περιτομὴ N-NSF G4061 καὶ CONJ G2532 ἀκροβυστία, N-NSF G203 βάρβαρος, A-NSM G915 Σκύθης, N-NSM G4658 δοῦλος, ἐλεύθερος, A-NSM G1658 ἀλλὰ CONJ G235 τὰ T-NPN G3588 πάντα A-NPN G3956 καὶ CONJ G2532 ἐν PREP G1722 πᾶσιν A-DPN G3956 Χριστός.N-NSM G5547
Προσ Κολοσσαεισ 3 : 11 [ NET ]
3:11. Here there is neither Greek nor Jew, circumcised or uncircumcised, barbarian, Scythian, slave or free, but Christ is all and in all.
Προσ Κολοσσαεισ 3 : 11 [ NLT ]
3:11. In this new life, it doesn't matter if you are a Jew or a Gentile, circumcised or uncircumcised, barbaric, uncivilized, slave, or free. Christ is all that matters, and he lives in all of us.
Προσ Κολοσσαεισ 3 : 11 [ ASV ]
3:11. where there cannot be Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, bondman, freeman; but Christ is all, and in all.
Προσ Κολοσσαεισ 3 : 11 [ ESV ]
3:11. Here there is not Greek and Jew, circumcised and uncircumcised, barbarian, Scythian, slave, free; but Christ is all, and in all.
Προσ Κολοσσαεισ 3 : 11 [ KJV ]
3:11. Where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, bond [nor] free: but Christ [is] all, and in all.
Προσ Κολοσσαεισ 3 : 11 [ RSV ]
3:11. Here there cannot be Greek and Jew, circumcised and uncircumcised, barbarian, Scythian, slave, free man, but Christ is all, and in all.
Προσ Κολοσσαεισ 3 : 11 [ RV ]
3:11. where there cannot be Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, bondman, freeman: but Christ is all, and in all.
Προσ Κολοσσαεισ 3 : 11 [ YLT ]
3:11. where there is not Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, foreigner, Scythian, servant, freeman -- but the all and in all -- Christ.
Προσ Κολοσσαεισ 3 : 11 [ ERVEN ]
3:11. In this new life it doesn't matter if you are a Greek or a Jew, circumcised or not. It doesn't matter if you speak a different language or even if you are a Scythian. It doesn't matter if you are a slave or free. Christ is all that matters, and he is in all of you.
Προσ Κολοσσαεισ 3 : 11 [ WEB ]
3:11. where there can\'t be Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, bondservant, freeman; but Christ is all, and in all.
Προσ Κολοσσαεισ 3 : 11 [ KJVP ]
3:11. Where G3699 there is G1762 neither G3756 Greek G1672 nor G2532 Jew, G2453 circumcision G4061 nor G2532 uncircumcision, G203 Barbarian, G915 Scythian, G4658 bond G1401 [nor] free: G1658 but G235 Christ G5547 [is] all, G3956 and G2532 in G1722 all. G3956

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP