Προσ Κολοσσαεισ 2 : 8 [ LXXRP ]
Προσ Κολοσσαεισ 2 : 8 [ GNTERP ]
2:8. βλεπετε V-PAM-2P G991 μη PRT-N G3361 τις X-NSM G5100 υμας P-2AP G5209 εσται V-FXI-3S G2071 ο T-NSM G3588 συλαγωγων V-PAP-NSM G4812 δια PREP G1223 της T-GSF G3588 φιλοσοφιας N-GSF G5385 και CONJ G2532 κενης A-GSF G2756 απατης N-GSF G539 κατα PREP G2596 την T-ASF G3588 παραδοσιν N-ASF G3862 των T-GPM G3588 ανθρωπων N-GPM G444 κατα PREP G2596 τα T-APN G3588 στοιχεια N-APN G4747 του T-GSM G3588 κοσμου N-GSM G2889 και CONJ G2532 ου PRT-N G3756 κατα PREP G2596 χριστον N-ASM G5547
Προσ Κολοσσαεισ 2 : 8 [ GNTBRP ]
2:8. βλεπετε V-PAM-2P G991 μη PRT-N G3361 τις X-NSM G5100 υμας P-2AP G5209 εσται V-FXI-3S G2071 ο T-NSM G3588 συλαγωγων V-PAP-NSM G4812 δια PREP G1223 της T-GSF G3588 φιλοσοφιας N-GSF G5385 και CONJ G2532 κενης A-GSF G2756 απατης N-GSF G539 κατα PREP G2596 την T-ASF G3588 παραδοσιν N-ASF G3862 των T-GPM G3588 ανθρωπων N-GPM G444 κατα PREP G2596 τα T-APN G3588 στοιχεια N-APN G4747 του T-GSM G3588 κοσμου N-GSM G2889 και CONJ G2532 ου PRT-N G3756 κατα PREP G2596 χριστον N-ASM G5547
Προσ Κολοσσαεισ 2 : 8 [ GNTWHRP ]
2:8. βλεπετε V-PAM-2P G991 μη PRT-N G3361 τις X-NSM G5100 υμας P-2AP G5209 εσται V-FXI-3S G2071 ο T-NSM G3588 συλαγωγων V-PAP-NSM G4812 δια PREP G1223 της T-GSF G3588 φιλοσοφιας N-GSF G5385 και CONJ G2532 κενης A-GSF G2756 απατης N-GSF G539 κατα PREP G2596 την T-ASF G3588 παραδοσιν N-ASF G3862 των T-GPM G3588 ανθρωπων N-GPM G444 κατα PREP G2596 τα T-APN G3588 στοιχεια N-APN G4747 του T-GSM G3588 κοσμου N-GSM G2889 και CONJ G2532 ου PRT-N G3756 κατα PREP G2596 χριστον N-ASM G5547
Προσ Κολοσσαεισ 2 : 8 [ GNTTRP ]
2:8. βλέπετε V-PAM-2P G991 μή PRT-N G3361 τις X-NSM G5100 ὑμᾶς P-2AP G5210 ἔσται V-FDI-3S G1510 ὁ T-NSM G3588 συλαγωγῶν V-PAP-NSM G4812 διὰ PREP G1223 τῆς T-GSF G3588 φιλοσοφίας N-GSF G5385 καὶ CONJ G2532 κενῆς A-GSF G2756 ἀπάτης N-GSF G539 κατὰ PREP G2596 τὴν T-ASF G3588 παράδοσιν N-ASF G3862 τῶν T-GPM G3588 ἀνθρώπων, N-GPM G444 κατὰ PREP G2596 τὰ T-APN G3588 στοιχεῖα N-APN G4747 τοῦ T-GSM G3588 κόσμου N-GSM G2889 καὶ CONJ G2532 οὐ PRT-N G3756 κατὰ PREP G2596 Χριστόν,N-ASM G5547
Προσ Κολοσσαεισ 2 : 8 [ NET ]
2:8. Be careful not to allow anyone to captivate you through an empty, deceitful philosophy that is according to human traditions and the elemental spirits of the world, and not according to Christ.
Προσ Κολοσσαεισ 2 : 8 [ NLT ]
2:8. Don't let anyone capture you with empty philosophies and high-sounding nonsense that come from human thinking and from the spiritual powers of this world, rather than from Christ.
Προσ Κολοσσαεισ 2 : 8 [ ASV ]
2:8. Take heed lest there shall be any one that maketh spoil of you through his philosophy and vain deceit, after the tradition of men, after the rudiments of the world, and not after Christ:
Προσ Κολοσσαεισ 2 : 8 [ ESV ]
2:8. See to it that no one takes you captive by philosophy and empty deceit, according to human tradition, according to the elemental spirits of the world, and not according to Christ.
Προσ Κολοσσαεισ 2 : 8 [ KJV ]
2:8. Beware lest any man spoil you through philosophy and vain deceit, after the tradition of men, after the rudiments of the world, and not after Christ.
Προσ Κολοσσαεισ 2 : 8 [ RSV ]
2:8. See to it that no one makes a prey of you by philosophy and empty deceit, according to human tradition, according to the elemental spirits of the universe, and not according to Christ.
Προσ Κολοσσαεισ 2 : 8 [ RV ]
2:8. Take heed lest there shall be any one that maketh spoil of you through his philosophy and vain deceit, after the tradition of men, after the rudiments of the world, and not after Christ:
Προσ Κολοσσαεισ 2 : 8 [ YLT ]
2:8. See that no one shall be carrying you away as spoil through the philosophy and vain deceit, according to the deliverance of men, according to the rudiments of the world, and not according to Christ,
Προσ Κολοσσαεισ 2 : 8 [ ERVEN ]
2:8. Be sure you are not led away by the teaching of those who have nothing worth saying and only plan to deceive you. That teaching is not from Christ. It is only human tradition and comes from the powers that influence this world.
Προσ Κολοσσαεισ 2 : 8 [ WEB ]
2:8. Be careful that you don\'t let anyone rob you through his philosophy and vain deceit, after the tradition of men, after the elements of the world, and not after Christ.
Προσ Κολοσσαεισ 2 : 8 [ KJVP ]
2:8. Beware G991 lest G3361 any man G5100 spoil G4812 you G5209 through G1223 philosophy G5385 and G2532 vain G2756 deceit, G539 after G2596 the G3588 tradition G3862 of men, G444 after G2596 the G3588 rudiments G4747 of the G3588 world, G2889 and G2532 not G3756 after G2596 Christ. G5547

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP