Προσ Κολοσσαεισ 1 : 21 [ LXXRP ]
Προσ Κολοσσαεισ 1 : 21 [ GNTERP ]
1:21. και CONJ G2532 υμας P-2AP G5209 ποτε PRT G4218 οντας V-PXP-APM G5607 απηλλοτριωμενους V-RPP-APM G526 και CONJ G2532 εχθρους A-APM G2190 τη T-DSF G3588 διανοια N-DSF G1271 εν PREP G1722 τοις T-DPN G3588 εργοις N-DPN G2041 τοις T-DPN G3588 πονηροις A-DPN G4190 νυνι ADV G3570 δε CONJ G1161 αποκατηλλαξεν V-AAI-3S G604
Προσ Κολοσσαεισ 1 : 21 [ GNTBRP ]
1:21. και CONJ G2532 υμας P-2AP G5209 ποτε PRT G4218 οντας V-PXP-APM G5607 απηλλοτριωμενους V-RPP-APM G526 και CONJ G2532 εχθρους A-APM G2190 τη T-DSF G3588 διανοια N-DSF G1271 εν PREP G1722 τοις T-DPN G3588 εργοις N-DPN G2041 τοις T-DPN G3588 πονηροις A-DPN G4190 νυνι ADV G3570 δε CONJ G1161 αποκατηλλαξεν V-AAI-3S G604
Προσ Κολοσσαεισ 1 : 21 [ GNTWHRP ]
1:21. και CONJ G2532 υμας P-2AP G5209 ποτε PRT G4218 οντας V-PXP-APM G5607 απηλλοτριωμενους V-RPP-APM G526 και CONJ G2532 εχθρους A-APM G2190 τη T-DSF G3588 διανοια N-DSF G1271 εν PREP G1722 τοις T-DPN G3588 εργοις N-DPN G2041 τοις T-DPN G3588 πονηροις A-DPN G4190 νυνι ADV G3570 δε CONJ G1161 αποκατηλλαξεν V-AAI-3S G604
Προσ Κολοσσαεισ 1 : 21 [ GNTTRP ]
1:21. καὶ CONJ G2532 ὑμᾶς P-2AP G5210 ποτε PRT G4218 ὄντας V-PAP-APM G1510 ἀπηλλοτριωμένους V-RPP-APM G526 καὶ CONJ G2532 ἐχθροὺς A-APM G2190 τῇ T-DSF G3588 διανοίᾳ N-DSF G1271 ἐν PREP G1722 τοῖς T-DPN G3588 ἔργοις N-DPN G2041 τοῖς T-DPN G3588 πονηροῖς, A-DPN G4190 νυνὶ ADV G3570 δὲ CONJ G1161 ἀποκατήλλαξενV-AAI-3S G604
Προσ Κολοσσαεισ 1 : 21 [ NET ]
1:21. And you were at one time strangers and enemies in your minds as expressed through your evil deeds,
Προσ Κολοσσαεισ 1 : 21 [ NLT ]
1:21. This includes you who were once far away from God. You were his enemies, separated from him by your evil thoughts and actions.
Προσ Κολοσσαεισ 1 : 21 [ ASV ]
1:21. And you, being in time past alienated and enemies in your mind in your evil works,
Προσ Κολοσσαεισ 1 : 21 [ ESV ]
1:21. And you, who once were alienated and hostile in mind, doing evil deeds,
Προσ Κολοσσαεισ 1 : 21 [ KJV ]
1:21. And you, that were sometime alienated and enemies in [your] mind by wicked works, yet now hath he reconciled
Προσ Κολοσσαεισ 1 : 21 [ RSV ]
1:21. And you, who once were estranged and hostile in mind, doing evil deeds,
Προσ Κολοσσαεισ 1 : 21 [ RV ]
1:21. And you, being in time past alienated and enemies in your mind in your evil works, yet now hath he reconciled
Προσ Κολοσσαεισ 1 : 21 [ YLT ]
1:21. And you -- once being alienated, and enemies in the mind, in the evil works, yet now did he reconcile,
Προσ Κολοσσαεισ 1 : 21 [ ERVEN ]
1:21. At one time you were separated from God. You were his enemies in your minds, because the evil you did was against him.
Προσ Κολοσσαεισ 1 : 21 [ WEB ]
1:21. You, being in past times alienated and enemies in your mind in your evil works,
Προσ Κολοσσαεισ 1 : 21 [ KJVP ]
1:21. And G2532 you, G5209 that were G5607 sometime G4218 alienated G526 and G2532 enemies G2190 in [your] mind G1271 by G1722 wicked G4190 works, G2041 yet G1161 now G3570 hath he reconciled G604
❮
❯