Προσ Φιλιππησιουσ 3 : 8 [ LXXRP ]
Προσ Φιλιππησιουσ 3 : 8 [ GNTERP ]
3:8. αλλα CONJ G235 μενουνγε PRT G3304 και CONJ G2532 ηγουμαι V-PNI-1S G2233 παντα A-APN G3956 ζημιαν N-ASF G2209 ειναι V-PXN G1511 δια PREP G1223 το T-ASN G3588 υπερεχον V-PAP-ASN G5242 της T-GSF G3588 γνωσεως N-GSF G1108 χριστου N-GSM G5547 ιησου N-GSM G2424 του T-GSM G3588 κυριου N-GSM G2962 μου P-1GS G3450 δι PREP G1223 ον R-ASM G3739 τα T-APN G3588 παντα A-APN G3956 εζημιωθην V-API-1S G2210 και CONJ G2532 ηγουμαι V-PNI-1S G2233 σκυβαλα N-APN G4657 ειναι V-PXN G1511 ινα CONJ G2443 χριστον N-ASM G5547 κερδησω V-AAS-1S G2770
Προσ Φιλιππησιουσ 3 : 8 [ GNTBRP ]
3:8. αλλα CONJ G235 μεν PRT G3303 ουν CONJ G3767 και CONJ G2532 ηγουμαι V-PNI-1S G2233 παντα A-APN G3956 ζημιαν N-ASF G2209 ειναι V-PXN G1511 δια PREP G1223 το T-ASN G3588 υπερεχον V-PAP-ASN G5242 της T-GSF G3588 γνωσεως N-GSF G1108 χριστου N-GSM G5547 ιησου N-GSM G2424 του T-GSM G3588 κυριου N-GSM G2962 μου P-1GS G3450 δι PREP G1223 ον R-ASM G3739 τα T-APN G3588 παντα A-APN G3956 εζημιωθην V-API-1S G2210 και CONJ G2532 ηγουμαι V-PNI-1S G2233 σκυβαλα N-APN G4657 ειναι V-PXN G1511 ινα CONJ G2443 χριστον N-ASM G5547 κερδησω V-AAS-1S G2770
Προσ Φιλιππησιουσ 3 : 8 [ GNTWHRP ]
3:8. αλλα CONJ G235 μενουνγε PRT G3304 και CONJ G2532 ηγουμαι V-PNI-1S G2233 παντα A-APN G3956 ζημιαν N-ASF G2209 ειναι V-PXN G1511 δια PREP G1223 το T-ASN G3588 υπερεχον V-PAP-ASN G5242 της T-GSF G3588 γνωσεως N-GSF G1108 χριστου N-GSM G5547 ιησου N-GSM G2424 του T-GSM G3588 κυριου N-GSM G2962 μου P-1GS G3450 δι PREP G1223 ον R-ASM G3739 τα T-APN G3588 παντα A-APN G3956 εζημιωθην V-API-1S G2210 και CONJ G2532 ηγουμαι V-PNI-1S G2233 σκυβαλα N-APN G4657 ινα CONJ G2443 χριστον N-ASM G5547 κερδησω V-AAS-1S G2770
Προσ Φιλιππησιουσ 3 : 8 [ GNTTRP ]
3:8. ἀλλὰ CONJ G235 μενοῦνγε PRT G3304 καὶ CONJ G2532 ἡγοῦμαι V-PNI-1S G2233 πάντα A-APN G3956 ζημίαν N-ASF G2209 εἶναι V-PAN G1510 διὰ PREP G1223 τὸ T-ASN G3588 ὑπερέχον V-PAP-ASN G5242 τῆς T-GSF G3588 γνώσεως N-GSF G1108 Χριστοῦ N-GSM G5547 Ἰησοῦ N-GSM G2424 τοῦ T-GSM G3588 κυρίου N-GSM G2962 μου, P-1GS G1473 δι\' PREP G1223 ὃν R-ASM G3739 τὰ T-APN G3588 πάντα A-APN G3956 ἐζημιώθην, V-API-1S G2210 καὶ CONJ G2532 ἡγοῦμαι V-PNI-1S G2233 σκύβαλα N-APN G4657 ἵνα CONJ G2443 Χριστὸν N-ASM G5547 κερδήσωV-AAS-1S G2770
Προσ Φιλιππησιουσ 3 : 8 [ NET ]
3:8. More than that, I now regard all things as liabilities compared to the far greater value of knowing Christ Jesus my Lord, for whom I have suffered the loss of all things— indeed, I regard them as dung!— that I may gain Christ,
Προσ Φιλιππησιουσ 3 : 8 [ NLT ]
3:8. Yes, everything else is worthless when compared with the infinite value of knowing Christ Jesus my Lord. For his sake I have discarded everything else, counting it all as garbage, so that I could gain Christ
Προσ Φιλιππησιουσ 3 : 8 [ ASV ]
3:8. Yea verily, and I count all things to be loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord: for whom I suffered the loss of all things, and do count them but refuse, that I may gain Christ,
Προσ Φιλιππησιουσ 3 : 8 [ ESV ]
3:8. Indeed, I count everything as loss because of the surpassing worth of knowing Christ Jesus my Lord. For his sake I have suffered the loss of all things and count them as rubbish, in order that I may gain Christ
Προσ Φιλιππησιουσ 3 : 8 [ KJV ]
3:8. Yea doubtless, and I count all things [but] loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord: for whom I have suffered the loss of all things, and do count them [but] dung, that I may win Christ,
Προσ Φιλιππησιουσ 3 : 8 [ RSV ]
3:8. Indeed I count everything as loss because of the surpassing worth of knowing Christ Jesus my Lord. For his sake I have suffered the loss of all things, and count them as refuse, in order that I may gain Christ
Προσ Φιλιππησιουσ 3 : 8 [ RV ]
3:8. Yea verily, and I count all things to be loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord: for whom I suffered the loss of all things, and do count them but dung, that I may gain Christ,
Προσ Φιλιππησιουσ 3 : 8 [ YLT ]
3:8. yes, indeed, and I count all things to be loss, because of the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord, because of whom of the all things I suffered loss, and do count them to be refuse, that Christ I may gain, and be found in him,
Προσ Φιλιππησιουσ 3 : 8 [ ERVEN ]
3:8. Not only these things, but now I think that all things are worth nothing compared with the greatness of knowing Christ Jesus my Lord. Because of Christ, I lost all these things, and now I know that they are all worthless trash. All I want now is Christ.
Προσ Φιλιππησιουσ 3 : 8 [ WEB ]
3:8. Yes most assuredly, and I count all things to be loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus, my Lord, for whom I suffered the loss of all things, and count them nothing but refuse, that I may gain Christ
Προσ Φιλιππησιουσ 3 : 8 [ KJVP ]
3:8. Yea G235 doubtless, G3304 and G2532 I count G2233 all things G3956 [but G1511 ] loss G2209 for G1223 the G3588 excellency G5242 of the G3588 knowledge G1108 of Christ G5547 Jesus G2424 my G3450 Lord: G2962 for G1223 whom G3739 I have suffered the loss G2210 of all things, G3956 and G2532 do count G2233 them G1511 [but] dung, G4657 that G2443 I may win G2770 Christ, G5547

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP