Προσ Φιλιππησιουσ 3 : 20 [ LXXRP ]
Προσ Φιλιππησιουσ 3 : 20 [ GNTERP ]
3:20. ημων P-1GP G2257 γαρ CONJ G1063 το T-NSN G3588 πολιτευμα N-NSN G4175 εν PREP G1722 ουρανοις N-DPM G3772 υπαρχει V-PAI-3S G5225 εξ PREP G1537 ου ADV G3757 R-GSM G3739 και CONJ G2532 σωτηρα N-ASM G4990 απεκδεχομεθα V-PNI-1P G553 κυριον N-ASM G2962 ιησουν N-ASM G2424 χριστον N-ASM G5547
Προσ Φιλιππησιουσ 3 : 20 [ GNTBRP ]
3:20. ημων P-1GP G2257 γαρ CONJ G1063 το T-NSN G3588 πολιτευμα N-NSN G4175 εν PREP G1722 ουρανοις N-DPM G3772 υπαρχει V-PAI-3S G5225 εξ PREP G1537 ου ADV G37393757 και CONJ G2532 σωτηρα N-ASM G4990 απεκδεχομεθα V-PNI-1P G553 κυριον N-ASM G2962 ιησουν N-ASM G2424 χριστον N-ASM G5547
Προσ Φιλιππησιουσ 3 : 20 [ GNTWHRP ]
3:20. ημων P-1GP G2257 γαρ CONJ G1063 το T-NSN G3588 πολιτευμα N-NSN G4175 εν PREP G1722 ουρανοις N-DPM G3772 υπαρχει V-PAI-3S G5225 εξ PREP G1537 ου ADV G37393757 και CONJ G2532 σωτηρα N-ASM G4990 απεκδεχομεθα V-PNI-1P G553 κυριον N-ASM G2962 ιησουν N-ASM G2424 χριστον N-ASM G5547
Προσ Φιλιππησιουσ 3 : 20 [ GNTTRP ]
3:20. ἡμῶν P-1GP G2248 γὰρ CONJ G1063 τὸ T-NSN G3588 πολίτευμα N-NSN G4175 ἐν PREP G1722 οὐρανοῖς N-DPM G3772 ὑπάρχει, V-PAI-3S G5225 ἐξ PREP G1537 οὗ R-GSM G3739 καὶ CONJ G2532 σωτῆρα N-ASM G4990 ἀπεκδεχόμεθα V-PNI-1P G553 κύριον N-ASM G2962 Ἰησοῦν N-ASM G2424 Χριστόν,N-ASM G5547
Προσ Φιλιππησιουσ 3 : 20 [ NET ]
3:20. But our citizenship is in heaven— and we also await a savior from there, the Lord Jesus Christ,
Προσ Φιλιππησιουσ 3 : 20 [ NLT ]
3:20. But we are citizens of heaven, where the Lord Jesus Christ lives. And we are eagerly waiting for him to return as our Savior.
Προσ Φιλιππησιουσ 3 : 20 [ ASV ]
3:20. For our citizenship is in heaven; whence also we wait for a Saviour, the Lord Jesus Christ:
Προσ Φιλιππησιουσ 3 : 20 [ ESV ]
3:20. But our citizenship is in heaven, and from it we await a Savior, the Lord Jesus Christ,
Προσ Φιλιππησιουσ 3 : 20 [ KJV ]
3:20. For our conversation is in heaven; from whence also we look for the Saviour, the Lord Jesus Christ:
Προσ Φιλιππησιουσ 3 : 20 [ RSV ]
3:20. But our commonwealth is in heaven, and from it we await a Savior, the Lord Jesus Christ,
Προσ Φιλιππησιουσ 3 : 20 [ RV ]
3:20. For our citizenship is in heaven; from whence also we wait for a Saviour, the Lord Jesus Christ:
Προσ Φιλιππησιουσ 3 : 20 [ YLT ]
3:20. For our citizenship is in the heavens, whence also a Saviour we await -- the Lord Jesus Christ --
Προσ Φιλιππησιουσ 3 : 20 [ ERVEN ]
3:20. But the government that rules us is in heaven. We are waiting for our Savior, the Lord Jesus Christ, to come from there.
Προσ Φιλιππησιουσ 3 : 20 [ WEB ]
3:20. For our citizenship is in heaven, from where we also wait for a Savior, the Lord Jesus Christ;
Προσ Φιλιππησιουσ 3 : 20 [ KJVP ]
3:20. For G1063 our G2257 conversation G4175 is G5225 in G1722 heaven; G3772 from G1537 whence G3739 also G2532 we look for G553 the Savior, G4990 the Lord G2962 Jesus G2424 Christ: G5547

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP