Προσ Φιλιππησιουσ 3 : 17 [ LXXRP ]
Προσ Φιλιππησιουσ 3 : 17 [ GNTERP ]
3:17. συμμιμηται N-NPM G4831 μου P-1GS G3450 γινεσθε V-PNM-2P G1096 αδελφοι N-VPM G80 και CONJ G2532 σκοπειτε V-PAM-2P G4648 τους T-APM G3588 ουτως ADV G3779 περιπατουντας V-PAP-APM G4043 καθως ADV G2531 εχετε V-PAI-2P G2192 τυπον N-ASM G5179 ημας P-1AP G2248
Προσ Φιλιππησιουσ 3 : 17 [ GNTBRP ]
3:17. συμμιμηται N-NPM G4831 μου P-1GS G3450 γινεσθε V-PNM-2P G1096 αδελφοι N-VPM G80 και CONJ G2532 σκοπειτε V-PAM-2P G4648 τους T-APM G3588 ουτως ADV G3779 περιπατουντας V-PAP-APM G4043 καθως ADV G2531 εχετε V-PAI-2P G2192 τυπον N-ASM G5179 ημας P-1AP G2248
Προσ Φιλιππησιουσ 3 : 17 [ GNTWHRP ]
3:17. συμμιμηται N-NPM G4831 μου P-1GS G3450 γινεσθε V-PNM-2P G1096 αδελφοι N-VPM G80 και CONJ G2532 σκοπειτε V-PAM-2P G4648 τους T-APM G3588 ουτως ADV G3779 περιπατουντας V-PAP-APM G4043 καθως ADV G2531 εχετε V-PAI-2P G2192 τυπον N-ASM G5179 ημας P-1AP G2248
Προσ Φιλιππησιουσ 3 : 17 [ GNTTRP ]
3:17. Συνμιμηταί N-NPM G4831 μου P-1GS G1473 γίνεσθε, V-PNM-2P G1096 ἀδελφοί, N-VPM G80 καὶ CONJ G2532 σκοπεῖτε V-PAM-2P G4648 τοὺς T-APM G3588 οὕτως ADV G3779 περιπατοῦντας V-PAP-APM G4043 καθὼς ADV G2531 ἔχετε V-PAI-2P G2192 τύπον N-ASM G5179 ἡμᾶς.P-1AP G2248
Προσ Φιλιππησιουσ 3 : 17 [ NET ]
3:17. Be imitators of me, brothers and sisters, and watch carefully those who are living this way, just as you have us as an example.
Προσ Φιλιππησιουσ 3 : 17 [ NLT ]
3:17. Dear brothers and sisters, pattern your lives after mine, and learn from those who follow our example.
Προσ Φιλιππησιουσ 3 : 17 [ ASV ]
3:17. Brethren, be ye imitators together of me, and mark them that so walk even as ye have us for an ensample.
Προσ Φιλιππησιουσ 3 : 17 [ ESV ]
3:17. Brothers, join in imitating me, and keep your eyes on those who walk according to the example you have in us.
Προσ Φιλιππησιουσ 3 : 17 [ KJV ]
3:17. Brethren, be followers together of me, and mark them which walk so as ye have us for an ensample.
Προσ Φιλιππησιουσ 3 : 17 [ RSV ]
3:17. Brethren, join in imitating me, and mark those who so live as you have an example in us.
Προσ Φιλιππησιουσ 3 : 17 [ RV ]
3:17. Brethren, be ye imitators together of me, and mark them which so walk even as ye have us for an ensample.
Προσ Φιλιππησιουσ 3 : 17 [ YLT ]
3:17. become followers together of me, brethren, and observe those thus walking, according as ye have us -- a pattern;
Προσ Φιλιππησιουσ 3 : 17 [ ERVEN ]
3:17. Brothers and sisters, join together in following my example. Also, learn by watching those who are living the way we showed you.
Προσ Φιλιππησιουσ 3 : 17 [ WEB ]
3:17. Brothers, be imitators together of me, and note those who walk this way, even as you have us for an example.
Προσ Φιλιππησιουσ 3 : 17 [ KJVP ]
3:17. Brethren G80 , be G1096 followers together G4831 of me, G3450 and G2532 mark G4648 them which walk G4043 so G3779 as G2531 ye have G2192 us G2248 for an example. G5179

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP