Προσ Φιλιππησιουσ 3 : 17 [ LXXRP ]
Προσ Φιλιππησιουσ 3 : 17 [ GNTERP ]
3:17. συμμιμηται N-NPM G4831 μου P-1GS G3450 γινεσθε V-PNM-2P G1096 αδελφοι N-VPM G80 και CONJ G2532 σκοπειτε V-PAM-2P G4648 τους T-APM G3588 ουτως ADV G3779 περιπατουντας V-PAP-APM G4043 καθως ADV G2531 εχετε V-PAI-2P G2192 τυπον N-ASM G5179 ημας P-1AP G2248
Προσ Φιλιππησιουσ 3 : 17 [ GNTBRP ]
3:17. συμμιμηται N-NPM G4831 μου P-1GS G3450 γινεσθε V-PNM-2P G1096 αδελφοι N-VPM G80 και CONJ G2532 σκοπειτε V-PAM-2P G4648 τους T-APM G3588 ουτως ADV G3779 περιπατουντας V-PAP-APM G4043 καθως ADV G2531 εχετε V-PAI-2P G2192 τυπον N-ASM G5179 ημας P-1AP G2248
Προσ Φιλιππησιουσ 3 : 17 [ GNTWHRP ]
3:17. συμμιμηται N-NPM G4831 μου P-1GS G3450 γινεσθε V-PNM-2P G1096 αδελφοι N-VPM G80 και CONJ G2532 σκοπειτε V-PAM-2P G4648 τους T-APM G3588 ουτως ADV G3779 περιπατουντας V-PAP-APM G4043 καθως ADV G2531 εχετε V-PAI-2P G2192 τυπον N-ASM G5179 ημας P-1AP G2248
Προσ Φιλιππησιουσ 3 : 17 [ GNTTRP ]
3:17. Συνμιμηταί N-NPM G4831 μου P-1GS G1473 γίνεσθε, V-PNM-2P G1096 ἀδελφοί, N-VPM G80 καὶ CONJ G2532 σκοπεῖτε V-PAM-2P G4648 τοὺς T-APM G3588 οὕτως ADV G3779 περιπατοῦντας V-PAP-APM G4043 καθὼς ADV G2531 ἔχετε V-PAI-2P G2192 τύπον N-ASM G5179 ἡμᾶς.P-1AP G2248
Προσ Φιλιππησιουσ 3 : 17 [ NET ]
3:17. Be imitators of me, brothers and sisters, and watch carefully those who are living this way, just as you have us as an example.
Προσ Φιλιππησιουσ 3 : 17 [ NLT ]
3:17. Dear brothers and sisters, pattern your lives after mine, and learn from those who follow our example.
Προσ Φιλιππησιουσ 3 : 17 [ ASV ]
3:17. Brethren, be ye imitators together of me, and mark them that so walk even as ye have us for an ensample.
Προσ Φιλιππησιουσ 3 : 17 [ ESV ]
3:17. Brothers, join in imitating me, and keep your eyes on those who walk according to the example you have in us.
Προσ Φιλιππησιουσ 3 : 17 [ KJV ]
3:17. Brethren, be followers together of me, and mark them which walk so as ye have us for an ensample.
Προσ Φιλιππησιουσ 3 : 17 [ RSV ]
3:17. Brethren, join in imitating me, and mark those who so live as you have an example in us.
Προσ Φιλιππησιουσ 3 : 17 [ RV ]
3:17. Brethren, be ye imitators together of me, and mark them which so walk even as ye have us for an ensample.
Προσ Φιλιππησιουσ 3 : 17 [ YLT ]
3:17. become followers together of me, brethren, and observe those thus walking, according as ye have us -- a pattern;
Προσ Φιλιππησιουσ 3 : 17 [ ERVEN ]
3:17. Brothers and sisters, join together in following my example. Also, learn by watching those who are living the way we showed you.
Προσ Φιλιππησιουσ 3 : 17 [ WEB ]
3:17. Brothers, be imitators together of me, and note those who walk this way, even as you have us for an example.
Προσ Φιλιππησιουσ 3 : 17 [ KJVP ]
3:17. Brethren G80 , be G1096 followers together G4831 of me, G3450 and G2532 mark G4648 them which walk G4043 so G3779 as G2531 ye have G2192 us G2248 for an example. G5179
❮
❯