Προσ Φιλιππησιουσ 2 : 3 [ LXXRP ]
Προσ Φιλιππησιουσ 2 : 3 [ GNTERP ]
2:3. μηδεν A-ASN G3367 κατα PREP G2596 εριθειαν N-ASF G2052 η PRT G2228 κενοδοξιαν N-ASF G2754 αλλα CONJ G235 τη T-DSF G3588 ταπεινοφροσυνη N-DSF G5012 αλληλους C-APM G240 ηγουμενοι V-PNP-NPM G2233 υπερεχοντας V-PAP-APM G5242 εαυτων F-3GPM G1438
Προσ Φιλιππησιουσ 2 : 3 [ GNTBRP ]
2:3. μηδεν A-ASN G3367 κατα PREP G2596 εριθειαν N-ASF G2052 η PRT G2228 κενοδοξιαν N-ASF G2754 αλλα CONJ G235 τη T-DSF G3588 ταπεινοφροσυνη N-DSF G5012 αλληλους C-APM G240 ηγουμενοι V-PNP-NPM G2233 υπερεχοντας V-PAP-APM G5242 εαυτων F-3GPM G1438
Προσ Φιλιππησιουσ 2 : 3 [ GNTWHRP ]
2:3. μηδεν A-ASN G3367 κατ PREP G2596 εριθειαν N-ASF G2052 μηδε CONJ G3366 κατα PREP G2596 κενοδοξιαν N-ASF G2754 αλλα CONJ G235 τη T-DSF G3588 ταπεινοφροσυνη N-DSF G5012 αλληλους C-APM G240 ηγουμενοι V-PNP-NPM G2233 υπερεχοντας V-PAP-APM G5242 εαυτων F-3GPM G1438
Προσ Φιλιππησιουσ 2 : 3 [ GNTTRP ]
2:3. μηδὲν A-ASN-N G3367 κατ\' PREP G2596 ἐριθείαν N-ASF G2052 μηδὲ CONJ-N G3366 κατὰ PREP G2596 κενοδοξίαν, N-ASF G2754 ἀλλὰ CONJ G235 τῇ T-DSF G3588 ταπεινοφροσύνῃ N-DSF G5012 ἀλλήλους C-APM G240 ἡγούμενοι V-PNP-NPM G2233 ὑπερέχοντας V-PAP-APM G5242 ἑαυτῶν,F-3GPM G1438
Προσ Φιλιππησιουσ 2 : 3 [ NET ]
2:3. Instead of being motivated by selfish ambition or vanity, each of you should, in humility, be moved to treat one another as more important than yourself.
Προσ Φιλιππησιουσ 2 : 3 [ NLT ]
2:3. Don't be selfish; don't try to impress others. Be humble, thinking of others as better than yourselves.
Προσ Φιλιππησιουσ 2 : 3 [ ASV ]
2:3. doing nothing through faction or through vainglory, but in lowliness of mind each counting other better than himself;
Προσ Φιλιππησιουσ 2 : 3 [ ESV ]
2:3. Do nothing from rivalry or conceit, but in humility count others more significant than yourselves.
Προσ Φιλιππησιουσ 2 : 3 [ KJV ]
2:3. [Let] nothing [be done] through strife or vainglory; but in lowliness of mind let each esteem other better than themselves.
Προσ Φιλιππησιουσ 2 : 3 [ RSV ]
2:3. Do nothing from selfishness or conceit, but in humility count others better than yourselves.
Προσ Φιλιππησιουσ 2 : 3 [ RV ]
2:3. {cf15i doing} nothing through faction or through vainglory, but in lowliness of mind each counting other better than himself;
Προσ Φιλιππησιουσ 2 : 3 [ YLT ]
2:3. nothing in rivalry or vain-glory, but in humility of mind one another counting more excellent than yourselves --
Προσ Φιλιππησιουσ 2 : 3 [ ERVEN ]
2:3. In whatever you do, don't let selfishness or pride be your guide. Be humble, and honor others more than yourselves.
Προσ Φιλιππησιουσ 2 : 3 [ WEB ]
2:3. doing nothing through rivalry or through conceit, but in humility, each counting others better than himself;
Προσ Φιλιππησιουσ 2 : 3 [ KJVP ]
2:3. [Let] nothing G3367 [be] [done] through G2596 strife G2052 or G2228 vainglory; G2754 but G235 in lowliness of mind G5012 let each esteem other G240 G2233 better G5242 than themselves. G1438

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP