Προσ Φιλιππησιουσ 2 : 3 [ LXXRP ]
Προσ Φιλιππησιουσ 2 : 3 [ GNTERP ]
2:3. μηδεν A-ASN G3367 κατα PREP G2596 εριθειαν N-ASF G2052 η PRT G2228 κενοδοξιαν N-ASF G2754 αλλα CONJ G235 τη T-DSF G3588 ταπεινοφροσυνη N-DSF G5012 αλληλους C-APM G240 ηγουμενοι V-PNP-NPM G2233 υπερεχοντας V-PAP-APM G5242 εαυτων F-3GPM G1438
Προσ Φιλιππησιουσ 2 : 3 [ GNTBRP ]
2:3. μηδεν A-ASN G3367 κατα PREP G2596 εριθειαν N-ASF G2052 η PRT G2228 κενοδοξιαν N-ASF G2754 αλλα CONJ G235 τη T-DSF G3588 ταπεινοφροσυνη N-DSF G5012 αλληλους C-APM G240 ηγουμενοι V-PNP-NPM G2233 υπερεχοντας V-PAP-APM G5242 εαυτων F-3GPM G1438
Προσ Φιλιππησιουσ 2 : 3 [ GNTWHRP ]
2:3. μηδεν A-ASN G3367 κατ PREP G2596 εριθειαν N-ASF G2052 μηδε CONJ G3366 κατα PREP G2596 κενοδοξιαν N-ASF G2754 αλλα CONJ G235 τη T-DSF G3588 ταπεινοφροσυνη N-DSF G5012 αλληλους C-APM G240 ηγουμενοι V-PNP-NPM G2233 υπερεχοντας V-PAP-APM G5242 εαυτων F-3GPM G1438
Προσ Φιλιππησιουσ 2 : 3 [ GNTTRP ]
2:3. μηδὲν A-ASN-N G3367 κατ\' PREP G2596 ἐριθείαν N-ASF G2052 μηδὲ CONJ-N G3366 κατὰ PREP G2596 κενοδοξίαν, N-ASF G2754 ἀλλὰ CONJ G235 τῇ T-DSF G3588 ταπεινοφροσύνῃ N-DSF G5012 ἀλλήλους C-APM G240 ἡγούμενοι V-PNP-NPM G2233 ὑπερέχοντας V-PAP-APM G5242 ἑαυτῶν,F-3GPM G1438
Προσ Φιλιππησιουσ 2 : 3 [ NET ]
2:3. Instead of being motivated by selfish ambition or vanity, each of you should, in humility, be moved to treat one another as more important than yourself.
Προσ Φιλιππησιουσ 2 : 3 [ NLT ]
2:3. Don't be selfish; don't try to impress others. Be humble, thinking of others as better than yourselves.
Προσ Φιλιππησιουσ 2 : 3 [ ASV ]
2:3. doing nothing through faction or through vainglory, but in lowliness of mind each counting other better than himself;
Προσ Φιλιππησιουσ 2 : 3 [ ESV ]
2:3. Do nothing from rivalry or conceit, but in humility count others more significant than yourselves.
Προσ Φιλιππησιουσ 2 : 3 [ KJV ]
2:3. [Let] nothing [be done] through strife or vainglory; but in lowliness of mind let each esteem other better than themselves.
Προσ Φιλιππησιουσ 2 : 3 [ RSV ]
2:3. Do nothing from selfishness or conceit, but in humility count others better than yourselves.
Προσ Φιλιππησιουσ 2 : 3 [ RV ]
2:3. {cf15i doing} nothing through faction or through vainglory, but in lowliness of mind each counting other better than himself;
Προσ Φιλιππησιουσ 2 : 3 [ YLT ]
2:3. nothing in rivalry or vain-glory, but in humility of mind one another counting more excellent than yourselves --
Προσ Φιλιππησιουσ 2 : 3 [ ERVEN ]
2:3. In whatever you do, don't let selfishness or pride be your guide. Be humble, and honor others more than yourselves.
Προσ Φιλιππησιουσ 2 : 3 [ WEB ]
2:3. doing nothing through rivalry or through conceit, but in humility, each counting others better than himself;
Προσ Φιλιππησιουσ 2 : 3 [ KJVP ]
2:3. [Let] nothing G3367 [be] [done] through G2596 strife G2052 or G2228 vainglory; G2754 but G235 in lowliness of mind G5012 let each esteem other G240 G2233 better G5242 than themselves. G1438
❮
❯