Προσ Φιλιππησιουσ 2 : 16 [ LXXRP ]
Προσ Φιλιππησιουσ 2 : 16 [ GNTERP ]
2:16. λογον N-ASM G3056 ζωης N-GSF G2222 επεχοντες V-PAP-NPM G1907 εις PREP G1519 καυχημα N-ASN G2745 εμοι P-1DS G1698 εις PREP G1519 ημεραν N-ASF G2250 χριστου N-GSM G5547 οτι CONJ G3754 ουκ PRT-N G3756 εις PREP G1519 κενον A-ASN G2756 εδραμον V-2AAI-1S G5143 ουδε ADV G3761 εις PREP G1519 κενον A-ASN G2756 εκοπιασα V-AAI-1S G2872
Προσ Φιλιππησιουσ 2 : 16 [ GNTBRP ]
2:16. λογον N-ASM G3056 ζωης N-GSF G2222 επεχοντες V-PAP-NPM G1907 εις PREP G1519 καυχημα N-ASN G2745 εμοι P-1DS G1698 εις PREP G1519 ημεραν N-ASF G2250 χριστου N-GSM G5547 οτι CONJ G3754 ουκ PRT-N G3756 εις PREP G1519 κενον A-ASN G2756 εδραμον V-2AAI-1S G5143 ουδε ADV G3761 εις PREP G1519 κενον A-ASN G2756 εκοπιασα V-AAI-1S G2872
Προσ Φιλιππησιουσ 2 : 16 [ GNTWHRP ]
2:16. λογον N-ASM G3056 ζωης N-GSF G2222 επεχοντες V-PAP-NPM G1907 εις PREP G1519 καυχημα N-ASN G2745 εμοι P-1DS G1698 εις PREP G1519 ημεραν N-ASF G2250 χριστου N-GSM G5547 οτι CONJ G3754 ουκ PRT-N G3756 εις PREP G1519 κενον A-ASN G2756 εδραμον V-2AAI-1S G5143 ουδε ADV G3761 εις PREP G1519 κενον A-ASN G2756 εκοπιασα V-AAI-1S G2872
Προσ Φιλιππησιουσ 2 : 16 [ GNTTRP ]
2:16. λόγον N-ASM G3056 ζωῆς N-GSF G2222 ἐπέχοντες, V-PAP-NPM G1907 εἰς PREP G1519 καύχημα N-ASN G2745 ἐμοὶ P-1DS G1473 εἰς PREP G1519 ἡμέραν N-ASF G2250 Χριστοῦ, N-GSM G5547 ὅτι CONJ G3754 οὐκ PRT-N G3756 εἰς PREP G1519 κενὸν A-ASN G2756 ἔδραμον V-2AAI-1S G5143 οὐδὲ CONJ-N G3761 εἰς PREP G1519 κενὸν A-ASN G2756 ἐκοπίασα.V-AAI-1S G2872
Προσ Φιλιππησιουσ 2 : 16 [ NET ]
2:16. by holding on to the word of life so that on the day of Christ I will have a reason to boast that I did not run in vain nor labor in vain.
Προσ Φιλιππησιουσ 2 : 16 [ NLT ]
2:16. Hold firmly to the word of life; then, on the day of Christ's return, I will be proud that I did not run the race in vain and that my work was not useless.
Προσ Φιλιππησιουσ 2 : 16 [ ASV ]
2:16. holding forth the word of life; that I may have whereof to glory in the day of Christ, that I did not run in vain neither labor in vain.
Προσ Φιλιππησιουσ 2 : 16 [ ESV ]
2:16. holding fast to the word of life, so that in the day of Christ I may be proud that I did not run in vain or labor in vain.
Προσ Φιλιππησιουσ 2 : 16 [ KJV ]
2:16. Holding forth the word of life; that I may rejoice in the day of Christ, that I have not run in vain, neither laboured in vain.
Προσ Φιλιππησιουσ 2 : 16 [ RSV ]
2:16. holding fast the word of life, so that in the day of Christ I may be proud that I did not run in vain or labor in vain.
Προσ Φιλιππησιουσ 2 : 16 [ RV ]
2:16. holding forth the word of life; that I may have whereof to glory in the day of Christ, that I did not run in vain neither labour in vain.
Προσ Φιλιππησιουσ 2 : 16 [ YLT ]
2:16. the word of life holding forth, for rejoicing to me in regard to a day of Christ, that not in vain did I run, nor in vain did I labour;
Προσ Φιλιππησιουσ 2 : 16 [ ERVEN ]
2:16. and you offer them the teaching that gives life. So I can be proud of you when Christ comes again. You will show that my work was not wasted—that I ran in the race and won.
Προσ Φιλιππησιουσ 2 : 16 [ WEB ]
2:16. holding up the word of life; that I may have something to boast in the day of Christ, that I didn\'t run in vain nor labor in vain.
Προσ Φιλιππησιουσ 2 : 16 [ KJVP ]
2:16. Holding forth G1907 the word G3056 of life; G2222 that G3754 I G1698 may rejoice G1519 G2745 in G1519 the day G2250 of Christ, G5547 that G3754 I have not G3756 run G5143 in G1519 vain, G2756 neither G3761 labored G2872 in G1519 vain. G2756

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP