Προσ Φιλιππησιουσ 2 : 14 [ LXXRP ]
Προσ Φιλιππησιουσ 2 : 14 [ GNTERP ]
2:14. παντα A-APN G3956 ποιειτε V-PAM-2P G4160 χωρις ADV G5565 γογγυσμων N-GPM G1112 και CONJ G2532 διαλογισμων N-GPM G1261
Προσ Φιλιππησιουσ 2 : 14 [ GNTBRP ]
2:14. παντα A-APN G3956 ποιειτε V-PAM-2P G4160 χωρις ADV G5565 γογγυσμων N-GPM G1112 και CONJ G2532 διαλογισμων N-GPM G1261
Προσ Φιλιππησιουσ 2 : 14 [ GNTWHRP ]
2:14. παντα A-APN G3956 ποιειτε V-PAM-2P G4160 χωρις ADV G5565 γογγυσμων N-GPM G1112 και CONJ G2532 διαλογισμων N-GPM G1261
Προσ Φιλιππησιουσ 2 : 14 [ GNTTRP ]
2:14. πάντα A-APN G3956 ποιεῖτε V-PAM-2P G4160 χωρὶς ADV G5565 γογγυσμῶν N-GPM G1112 καὶ CONJ G2532 διαλογισμῶν,N-GPM G1261
Προσ Φιλιππησιουσ 2 : 14 [ NET ]
2:14. Do everything without grumbling or arguing,
Προσ Φιλιππησιουσ 2 : 14 [ NLT ]
2:14. Do everything without complaining and arguing,
Προσ Φιλιππησιουσ 2 : 14 [ ASV ]
2:14. Do all things without murmurings and questionings:
Προσ Φιλιππησιουσ 2 : 14 [ ESV ]
2:14. Do all things without grumbling or questioning,
Προσ Φιλιππησιουσ 2 : 14 [ KJV ]
2:14. Do all things without murmurings and disputings:
Προσ Φιλιππησιουσ 2 : 14 [ RSV ]
2:14. Do all things without grumbling or questioning,
Προσ Φιλιππησιουσ 2 : 14 [ RV ]
2:14. Do all things without murmurings and disputings;
Προσ Φιλιππησιουσ 2 : 14 [ YLT ]
2:14. All things do without murmurings and reasonings,
Προσ Φιλιππησιουσ 2 : 14 [ ERVEN ]
2:14. Do everything without complaining or arguing
Προσ Φιλιππησιουσ 2 : 14 [ WEB ]
2:14. Do all things without murmurings and disputes,
Προσ Φιλιππησιουσ 2 : 14 [ KJVP ]
2:14. Do G4160 all things G3956 without G5565 murmurings G1112 and G2532 disputings: G1261

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP