Προσ Φιλιππησιουσ 1 : 24 [ LXXRP ]
Προσ Φιλιππησιουσ 1 : 24 [ GNTERP ]
1:24. το T-NSN G3588 δε CONJ G1161 επιμενειν V-PAN G1961 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 σαρκι N-DSF G4561 αναγκαιοτερον A-NSN-C G316 δι PREP G1223 υμας P-2AP G5209
Προσ Φιλιππησιουσ 1 : 24 [ GNTBRP ]
1:24. το T-NSN G3588 δε CONJ G1161 επιμενειν V-PAN G1961 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 σαρκι N-DSF G4561 αναγκαιοτερον A-NSN-C G316 δι PREP G1223 υμας P-2AP G5209
Προσ Φιλιππησιουσ 1 : 24 [ GNTWHRP ]
1:24. το T-NSN G3588 δε CONJ G1161 επιμενειν V-PAN G1961 | | [εν] PREP G1722 | τη T-DSF G3588 σαρκι N-DSF G4561 αναγκαιοτερον A-NSN-C G316 δι PREP G1223 υμας P-2AP G5209
Προσ Φιλιππησιουσ 1 : 24 [ GNTTRP ]
1:24. τὸ T-NSN G3588 δὲ CONJ G1161 ἐπιμένειν V-PAN G1961 τῇ T-DSF G3588 σαρκὶ N-DSF G4561 ἀναγκαιότερον A-NSN-C G316 δι\' PREP G1223 ὑμᾶς.P-2AP G5210
Προσ Φιλιππησιουσ 1 : 24 [ NET ]
1:24. but it is more vital for your sake that I remain in the body.
Προσ Φιλιππησιουσ 1 : 24 [ NLT ]
1:24. But for your sakes, it is better that I continue to live.
Προσ Φιλιππησιουσ 1 : 24 [ ASV ]
1:24. yet to abide in the flesh is more needful for your sake.
Προσ Φιλιππησιουσ 1 : 24 [ ESV ]
1:24. But to remain in the flesh is more necessary on your account.
Προσ Φιλιππησιουσ 1 : 24 [ KJV ]
1:24. Nevertheless to abide in the flesh [is] more needful for you.
Προσ Φιλιππησιουσ 1 : 24 [ RSV ]
1:24. But to remain in the flesh is more necessary on your account.
Προσ Φιλιππησιουσ 1 : 24 [ RV ]
1:24. yet to abide in the flesh is more needful for your sake.
Προσ Φιλιππησιουσ 1 : 24 [ YLT ]
1:24. and to remain in the flesh is more necessary on your account,
Προσ Φιλιππησιουσ 1 : 24 [ ERVEN ]
1:24. however, you people need me here alive.
Προσ Φιλιππησιουσ 1 : 24 [ WEB ]
1:24. Yet, to remain in the flesh is more needful for your sake.
Προσ Φιλιππησιουσ 1 : 24 [ KJVP ]
1:24. Nevertheless G1161 to abide G1961 in G1722 the G3588 flesh G4561 [is] more needful G316 for G1223 you. G5209

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP