Δευτερονόμιο 31 : 19 [ LXXRP ]
31:19. και G2532 CONJ νυν G3568 ADV γραψατε G1125 V-AAD-2P τα G3588 T-APN ρηματα G4487 N-APN της G3588 T-GSF ωδης G3592 N-GSF ταυτης G3778 D-GSF και G2532 CONJ διδαξετε G1321 V-FAI-2P αυτην G846 D-ASF τους G3588 T-APM υιους G5207 N-APM ισραηλ G2474 N-PRI και G2532 CONJ εμβαλειτε G1685 V-FAI-2P αυτην G846 D-ASF εις G1519 PREP το G3588 T-ASN στομα G4750 N-ASN αυτων G846 D-GPM ινα G2443 CONJ γενηται G1096 V-AMS-3S μοι G1473 P-DS η G3588 T-NSF ωδη G3592 N-NSF αυτη G3778 D-NSF εις G1519 PREP μαρτυριον G3142 N-ASN εν G1722 PREP υιοις G5207 N-DPM ισραηλ G2474 N-PRI
Δευτερονόμιο 31 : 19 [ GNTERP ]
Δευτερονόμιο 31 : 19 [ GNTBRP ]
Δευτερονόμιο 31 : 19 [ GNTWHRP ]
Δευτερονόμιο 31 : 19 [ GNTTRP ]
Δευτερονόμιο 31 : 19 [ NET ]
31:19. Now write down for yourselves the following song and teach it to the Israelites. Put it into their very mouths so that this song may serve as my witness against the Israelites!
Δευτερονόμιο 31 : 19 [ NLT ]
31:19. "So write down the words of this song, and teach it to the people of Israel. Help them learn it, so it may serve as a witness for me against them.
Δευτερονόμιο 31 : 19 [ ASV ]
31:19. Now therefore write ye this song for you, and teach thou it the children of Israel: put it in their mouths, that this song may be a witness for me against the children of Israel.
Δευτερονόμιο 31 : 19 [ ESV ]
31:19. "Now therefore write this song and teach it to the people of Israel. Put it in their mouths, that this song may be a witness for me against the people of Israel.
Δευτερονόμιο 31 : 19 [ KJV ]
31:19. Now therefore write ye this song for you, and teach it the children of Israel: put it in their mouths, that this song may be a witness for me against the children of Israel.
Δευτερονόμιο 31 : 19 [ RSV ]
31:19. Now therefore write this song, and teach it to the people of Israel; put it in their mouths, that this song may be a witness for me against the people of Israel.
Δευτερονόμιο 31 : 19 [ RV ]
31:19. Now therefore write ye this song for you, and teach thou it the children of Israel: put it in their mouths, that this song may be a witness for me against the children of Israel.
Δευτερονόμιο 31 : 19 [ YLT ]
31:19. `And now, write for you this song, and teach it the sons of Israel; put it in their mouths, so that this song is to Me for a witness against the sons of Israel,
Δευτερονόμιο 31 : 19 [ ERVEN ]
31:19. "So write down this song, and teach it to the Israelites. Teach them to sing this song. Then this song will be a witness for me against the Israelites.
Δευτερονόμιο 31 : 19 [ WEB ]
31:19. Now therefore write you this song for you, and teach you it the children of Israel: put it in their mouths, that this song may be a witness for me against the children of Israel.
Δευτερονόμιο 31 : 19 [ KJVP ]
31:19. Now H6258 therefore write H3789 H853 ye this H2063 song H7892 for you , and teach H3925 it H853 the children H1121 of Israel: H3478 put H7760 it in their mouths, H6310 that H4616 this H2063 song H7892 may be H1961 a witness H5707 for me against the children H1121 of Israel. H3478

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP