Δευτερονόμιο 25 : 12 [ LXXRP ]
25:12. αποκοψεις G609 V-FAI-2S την G3588 T-ASF χειρα G5495 N-ASF αυτης G846 D-GSF ου G3364 ADV φεισεται G5339 V-FMI-3S ο G3588 T-NSM οφθαλμος G3788 N-NSM σου G4771 P-GS επ G1909 PREP αυτη G846 D-DSF
Δευτερονόμιο 25 : 12 [ GNTERP ]
Δευτερονόμιο 25 : 12 [ GNTBRP ]
Δευτερονόμιο 25 : 12 [ GNTWHRP ]
Δευτερονόμιο 25 : 12 [ GNTTRP ]
Δευτερονόμιο 25 : 12 [ NET ]
25:12. then you must cut off her hand— do not pity her.
Δευτερονόμιο 25 : 12 [ NLT ]
25:12. you must cut off her hand. Show her no pity.
Δευτερονόμιο 25 : 12 [ ASV ]
25:12. then thou shalt cut off her hand, thine eye shall have no pity.
Δευτερονόμιο 25 : 12 [ ESV ]
25:12. then you shall cut off her hand. Your eye shall have no pity.
Δευτερονόμιο 25 : 12 [ KJV ]
25:12. Then thou shalt cut off her hand, thine eye shall not pity [her.]
Δευτερονόμιο 25 : 12 [ RSV ]
25:12. then you shall cut off her hand; your eye shall have no pity.
Δευτερονόμιο 25 : 12 [ RV ]
25:12. then thou shalt cut off her hand, thine eye shall have no pity.
Δευτερονόμιο 25 : 12 [ YLT ]
25:12. then thou hast cut off her hand, thine eye doth not spare.
Δευτερονόμιο 25 : 12 [ ERVEN ]
25:12. If she does that, cut off her hand. Don't feel sorry for her.
Δευτερονόμιο 25 : 12 [ WEB ]
25:12. then you shall cut off her hand, your eye shall have no pity.
Δευτερονόμιο 25 : 12 [ KJVP ]
25:12. Then thou shalt cut off H7112 H853 her hand, H3709 thine eye H5869 shall not H3808 pity H2347 [her] .

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP