Δευτερονόμιο 21 : 16 [ LXXRP ]
21:16. και G2532 CONJ εσται G1510 V-FMI-3S η G3739 R-DSF αν G302 PRT ημερα G2250 N-DSF κατακληροδοτη G2624 V-PAS-3S τοις G3588 T-DPM υιοις G5207 N-DPM αυτου G846 D-GSM τα G3588 T-APN υπαρχοντα G5225 V-PAPAP αυτου G846 D-GSM ου G3364 ADV δυνησεται G1410 V-FMI-3S πρωτοτοκευσαι V-AAN τω G3588 T-DSM υιω G5207 N-DSM της G3588 T-GSF ηγαπημενης G25 V-RMPGS υπεριδων V-AAPNS τον G3588 T-ASM υιον G5207 N-ASM της G3588 T-GSF μισουμενης G3404 V-PMPGS τον G3588 T-ASM πρωτοτοκον G4416 A-ASM
Δευτερονόμιο 21 : 16 [ GNTERP ]
Δευτερονόμιο 21 : 16 [ GNTBRP ]
Δευτερονόμιο 21 : 16 [ GNTWHRP ]
Δευτερονόμιο 21 : 16 [ GNTTRP ]
Δευτερονόμιο 21 : 16 [ NET ]
21:16. In the day he divides his inheritance he must not appoint as firstborn the son of the favorite wife in place of the other wife's son who is actually the firstborn.
Δευτερονόμιο 21 : 16 [ NLT ]
21:16. When the man divides his inheritance, he may not give the larger inheritance to his younger son, the son of the wife he loves, as if he were the firstborn son.
Δευτερονόμιο 21 : 16 [ ASV ]
21:16. then it shall be, in the day that he causeth his sons to inherit that which he hath, that he may not make the son of the beloved the first-born before the son of the hated, who is the first-born:
Δευτερονόμιο 21 : 16 [ ESV ]
21:16. then on the day when he assigns his possessions as an inheritance to his sons, he may not treat the son of the loved as the firstborn in preference to the son of the unloved, who is the firstborn,
Δευτερονόμιο 21 : 16 [ KJV ]
21:16. Then it shall be, when he maketh his sons to inherit [that] which he hath, [that] he may not make the son of the beloved firstborn before the son of the hated, [which is indeed] the firstborn:
Δευτερονόμιο 21 : 16 [ RSV ]
21:16. then on the day when he assigns his possessions as an inheritance to his sons, he may not treat the son of the loved as the first-born in preference to the son of the disliked, who is the first-born,
Δευτερονόμιο 21 : 16 [ RV ]
21:16. then it shall be, in the day that he causeth his sons to inherit that which he hath, that he may not make the son of the beloved the firstborn before the son of the hated, which is the firstborn:
Δευτερονόμιο 21 : 16 [ YLT ]
21:16. then it hath been, in the day of his causing his sons to inherit that which he hath, he is not able to declare first-born the son of the loved one, in the face of the son of the hated one -- the first-born.
Δευτερονόμιο 21 : 16 [ ERVEN ]
21:16. When the man divides his property among his children, he cannot give the rights of the firstborn to the son of his favorite wife.
Δευτερονόμιο 21 : 16 [ WEB ]
21:16. then it shall be, in the day that he causes his sons to inherit that which he has, that he may not make the son of the beloved the firstborn before the son of the hated, who is the firstborn:
Δευτερονόμιο 21 : 16 [ KJVP ]
21:16. Then it shall be, H1961 when H3117 he maketh H853 his sons H1121 to inherit H5157 H853 [that] which H834 he hath, H1961 [that] he may H3201 not H3808 make H1069 H853 the son H1121 of the beloved H157 firstborn H1069 before H5921 H6440 the son H1121 of the hated, H8130 [which] [is] [indeed] the firstborn: H1060

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP