Δευτερονόμιο 20 : 19 [ LXXRP ]
20:19. εαν G1437 CONJ δε G1161 PRT περικαθισης V-AAS-2S περι G4012 PREP πολιν G4172 N-ASF ημερας G2250 N-APF πλειους G4183 A-APF εκπολεμησαι V-AAN αυτην G846 D-ASF εις G1519 PREP καταλημψιν N-ASF αυτης G846 D-GSF ουχι G3364 ADV εξολεθρευσεις V-FAI-2S τα G3588 T-APN δενδρα G1186 N-APN αυτης G846 D-GSF επιβαλειν G1911 V-AAN επ G1909 PREP αυτα G846 D-APN σιδηρον G4604 N-ASM αλλ G235 CONJ η G2228 CONJ απ G575 PREP αυτου G846 D-GSM φαγη G2068 V-FMI-2S αυτο G846 D-ASN δε G1161 PRT ουκ G3364 ADV εκκοψεις G1581 V-FAI-2S μη G3165 ADV ανθρωπος G444 N-NSM το G3588 T-ASN ξυλον G3586 N-ASN το G3588 T-ASN εν G1722 PREP τω G3588 T-DSM αγρω G68 N-DSM εισελθειν G1525 V-AAN απο G575 PREP προσωπου G4383 N-GSN σου G4771 P-GS εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM χαρακα G5482 N-ASM
Δευτερονόμιο 20 : 19 [ GNTERP ]
Δευτερονόμιο 20 : 19 [ GNTBRP ]
Δευτερονόμιο 20 : 19 [ GNTWHRP ]
Δευτερονόμιο 20 : 19 [ GNTTRP ]
Δευτερονόμιο 20 : 19 [ NET ]
20:19. If you besiege a city for a long time while attempting to capture it, you must not chop down its trees, for you may eat fruit from them and should not cut them down. A tree in the field is not human that you should besiege it!
Δευτερονόμιο 20 : 19 [ NLT ]
20:19. "When you are attacking a town and the war drags on, you must not cut down the trees with your axes. You may eat the fruit, but do not cut down the trees. Are the trees your enemies, that you should attack them?
Δευτερονόμιο 20 : 19 [ ASV ]
20:19. When thou shalt besiege a city a long time, in making war against it to take it, thou shalt not destroy the trees thereof by wielding an axe against them; for thou mayest eat of them, and thou shalt not cut them down; for is the tree of the field man, that it should be besieged of thee?
Δευτερονόμιο 20 : 19 [ ESV ]
20:19. "When you besiege a city for a long time, making war against it in order to take it, you shall not destroy its trees by wielding an axe against them. You may eat from them, but you shall not cut them down. Are the trees in the field human, that they should be besieged by you?
Δευτερονόμιο 20 : 19 [ KJV ]
20:19. When thou shalt besiege a city a long time, in making war against it to take it, thou shalt not destroy the trees thereof by forcing an axe against them: for thou mayest eat of them, and thou shalt not cut them down (for the tree of the field [is] man’s [life]) to employ [them] in the siege:
Δευτερονόμιο 20 : 19 [ RSV ]
20:19. "When you besiege a city for a long time, making war against it in order to take it, you shall not destroy its trees by wielding an axe against them; for you may eat of them, but you shall not cut them down. Are the trees in the field men that they should be besieged by you?
Δευτερονόμιο 20 : 19 [ RV ]
20:19. When thou shalt besiege a city a long time, in making war against it to take it, thou shalt not destroy the trees thereof by wielding an axe against them; for thou mayest eat of them, and thou shalt not cut them down; for is the tree of the field man, that it should be besieged of thee?
Δευτερονόμιο 20 : 19 [ YLT ]
20:19. `When thou layest siege unto a city many days, to fight against it, to capture it, thou dost not destroy its trees to force an axe against them, for of them thou dost eat, and them thou dost not cut down -- for man`s [is] the tree of the field -- to go in at thy presence in the siege.
Δευτερονόμιο 20 : 19 [ ERVEN ]
20:19. "When you are making war against a city, you might surround that city for a long time. You must not cut down the fruit trees around that city. You may eat the fruit from these trees, but you must not cut them down. These trees are not the enemy, so don't make war against them.
Δευτερονόμιο 20 : 19 [ WEB ]
20:19. When you shall besiege a city a long time, in making war against it to take it, you shall not destroy the trees of it by wielding an axe against them; for you may eat of them, and you shall not cut them down; for is the tree of the field man, that it should be besieged of you?
Δευτερονόμιο 20 : 19 [ KJVP ]
20:19. When H3588 thou shalt besiege H6696 H413 a city H5892 a long H7227 time, H3117 in making war H3898 against H5921 it to take H8610 it , thou shalt not H3808 destroy the trees H6086 thereof by forcing H5080 an axe H1631 against H5921 them: for H3588 thou mayest eat H398 of H4480 them , and thou shalt not H3808 cut them down H3772 H853 ( for H3588 the tree H6086 of the field H7704 [is] man's H120 [life] ) to employ H935 H4480 H6440 [them] in the siege: H4692

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP