Δευτερονόμιο 15 : 11 [ LXXRP ]
15:11. ου G3364 ADV γαρ G1063 PRT μη G3165 ADV εκλιπη G1587 V-AAS-3S ενδεης G1729 A-NSM απο G575 PREP της G3588 T-GSF γης G1065 N-GSF δια G1223 PREP τουτο G3778 D-ASN εγω G1473 P-NS σοι G4771 P-DS εντελλομαι G1781 V-PMI-1S ποιειν G4160 V-PAN το G3588 T-ASN ρημα G4487 N-ASN τουτο G3778 D-ASN λεγων G3004 V-PAPNS ανοιγων G455 V-PAPNS ανοιξεις G455 V-FAI-2S τας G3588 T-APF χειρας G5495 N-APF σου G4771 P-GS τω G3588 T-DSM αδελφω G80 N-DSM σου G4771 P-GS τω G3588 T-DSM πενητι G3993 N-DSM και G2532 CONJ τω G3588 T-DSM επιδεομενω V-PMPDS τω G3588 T-DSM επι G1909 PREP της G3588 T-GSF γης G1065 N-GSF σου G4771 P-GS
Δευτερονόμιο 15 : 11 [ GNTERP ]
Δευτερονόμιο 15 : 11 [ GNTBRP ]
Δευτερονόμιο 15 : 11 [ GNTWHRP ]
Δευτερονόμιο 15 : 11 [ GNTTRP ]
Δευτερονόμιο 15 : 11 [ NET ]
15:11. There will never cease to be some poor people in the land; therefore, I am commanding you to make sure you open your hand to your fellow Israelites who are needy and poor in your land.
Δευτερονόμιο 15 : 11 [ NLT ]
15:11. There will always be some in the land who are poor. That is why I am commanding you to share freely with the poor and with other Israelites in need.
Δευτερονόμιο 15 : 11 [ ASV ]
15:11. For the poor will never cease out of the land: therefore I command thee, saying, Thou shalt surely open thy hand unto thy brother, to thy needy, and to thy poor, in thy land.
Δευτερονόμιο 15 : 11 [ ESV ]
15:11. For there will never cease to be poor in the land. Therefore I command you, 'You shall open wide your hand to your brother, to the needy and to the poor, in your land.'
Δευτερονόμιο 15 : 11 [ KJV ]
15:11. For the poor shall never cease out of the land: therefore I command thee, saying, Thou shalt open thine hand wide unto thy brother, to thy poor, and to thy needy, in thy land.
Δευτερονόμιο 15 : 11 [ RSV ]
15:11. For the poor will never cease out of the land; therefore I command you, You shall open wide your hand to your brother, to the needy and to the poor, in the land.
Δευτερονόμιο 15 : 11 [ RV ]
15:11. For the poor shall never cease out of the land: therefore I command thee, saying, Thou shalt surely open thine hand unto thy brother, to thy needy, and to thy poor, in thy land.
Δευτερονόμιο 15 : 11 [ YLT ]
15:11. because the needy one doth not cease out of the land, therefore I am commanding thee, saying, Thou dost certainly open thy hand to thy brother, to thy poor, and to thy needy one, in thy land.
Δευτερονόμιο 15 : 11 [ ERVEN ]
15:11. There will always be poor people in the land. That is why I command you to be ready to help your brother or sister. Give to the poor in your land who need help.
Δευτερονόμιο 15 : 11 [ WEB ]
15:11. For the poor will never cease out of the land: therefore I command you, saying, You shall surely open your hand to your brother, to your needy, and to your poor, in your land.
Δευτερονόμιο 15 : 11 [ KJVP ]
15:11. For H3588 the poor H34 shall never H3808 cease H2308 out of H4480 H7130 the land: H776 therefore H5921 H3651 I H595 command H6680 thee, saying, H559 Thou shalt open H6605 H853 thine hand H3027 wide H6605 unto thy brother, H251 to thy poor, H6041 and to thy needy, H34 in thy land. H776

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP