Δευτερονόμιο 1 : 16 [ LXXRP ]
1:16. και G2532 CONJ ενετειλαμην G1781 V-AMI-1S τοις G3588 T-DPM κριταις G2923 N-DPM υμων G4771 P-GP εν G1722 PREP τω G3588 T-DSM καιρω G2540 N-DSM εκεινω G1565 D-DSM λεγων G3004 V-PAPNS διακουετε V-PAD-2P ανα G303 PREP μεσον G3319 A-ASM των G3588 T-GPM αδελφων G80 N-GPM υμων G4771 P-GP και G2532 CONJ κρινατε G2919 V-AAD-2P δικαιως G1342 ADV ανα G303 PREP μεσον G3319 A-ASM ανδρος G435 N-GSM και G2532 CONJ ανα G303 PREP μεσον G3319 A-ASM αδελφου G80 N-GSM και G2532 CONJ ανα G303 PREP μεσον G3319 A-ASM προσηλυτου G4339 N-GSM αυτου G846 D-GSM
Δευτερονόμιο 1 : 16 [ GNTERP ]
Δευτερονόμιο 1 : 16 [ GNTBRP ]
Δευτερονόμιο 1 : 16 [ GNTWHRP ]
Δευτερονόμιο 1 : 16 [ GNTTRP ]
Δευτερονόμιο 1 : 16 [ NET ]
1:16. I furthermore admonished your judges at that time that they should pay attention to issues among your fellow citizens and judge fairly, whether between one citizen and another or a citizen and a resident foreigner.
Δευτερονόμιο 1 : 16 [ NLT ]
1:16. "At that time I instructed the judges, 'You must hear the cases of your fellow Israelites and the foreigners living among you. Be perfectly fair in your decisions
Δευτερονόμιο 1 : 16 [ ASV ]
1:16. And I charged your judges at that time, saying, Hear the causes between your brethren, and judge righteously between a man and his brother, and the sojourner that is with him.
Δευτερονόμιο 1 : 16 [ ESV ]
1:16. And I charged your judges at that time, 'Hear the cases between your brothers, and judge righteously between a man and his brother or the alien who is with him.
Δευτερονόμιο 1 : 16 [ KJV ]
1:16. And I charged your judges at that time, saying, Hear [the causes] between your brethren, and judge righteously between [every] man and his brother, and the stranger [that is] with him.
Δευτερονόμιο 1 : 16 [ RSV ]
1:16. And I charged your judges at that time, `Hear the cases between your brethren, and judge righteously between a man and his brother or the alien that is with him.
Δευτερονόμιο 1 : 16 [ RV ]
1:16. And I charged your judges at that time, saying, Hear {cf15i the causes} between your brethren, and judge righteously between a man and his brother, and the stranger that is with him.
Δευτερονόμιο 1 : 16 [ YLT ]
1:16. And I command your judges at that time, saying, Hearkening between your brethren -- then ye have judged righteousness between a man, and his brother, and his sojourner;
Δευτερονόμιο 1 : 16 [ ERVEN ]
1:16. "At that time I told these judges, 'Listen to the arguments between your people. Be fair when you judge each case. It doesn't matter if the problem is between two Israelites or between an Israelite and a foreigner. You must judge each case fairly.
Δευτερονόμιο 1 : 16 [ WEB ]
1:16. I charged your judges at that time, saying, Hear the causes between your brothers, and judge righteously between a man and his brother, and the foreigner who is living with him.
Δευτερονόμιο 1 : 16 [ KJVP ]
1:16. And I charged H6680 H853 your judges H8199 at that H1931 time, H6256 saying, H559 Hear H8085 [the] [causes] between H996 your brethren, H251 and judge H8199 righteously H6664 between H996 [every] man H376 and his brother, H251 and the stranger H1616 [that] [is] with him.

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP