Δευτερονόμιο 1 : 12 [ LXXRP ]
1:12. πως G4459 ADV δυνησομαι G1410 V-FMI-1S μονος G3441 A-NSM φερειν G5342 V-PAN τον G3588 T-ASM κοπον G2873 N-ASM υμων G4771 P-GP και G2532 CONJ την G3588 T-ASF υποστασιν G5287 N-ASF υμων G4771 P-GP και G2532 CONJ τας G3588 T-APF αντιλογιας G485 N-APF υμων G4771 P-GP
Δευτερονόμιο 1 : 12 [ GNTERP ]
Δευτερονόμιο 1 : 12 [ GNTBRP ]
Δευτερονόμιο 1 : 12 [ GNTWHRP ]
Δευτερονόμιο 1 : 12 [ GNTTRP ]
Δευτερονόμιο 1 : 12 [ NET ]
1:12. But how can I alone bear up under the burden of your hardship and strife?
Δευτερονόμιο 1 : 12 [ NLT ]
1:12. But you are such a heavy load to carry! How can I deal with all your problems and bickering?
Δευτερονόμιο 1 : 12 [ ASV ]
1:12. How can I myself alone bear your cumbrance, and your burden, and your strife?
Δευτερονόμιο 1 : 12 [ ESV ]
1:12. How can I bear by myself the weight and burden of you and your strife?
Δευτερονόμιο 1 : 12 [ KJV ]
1:12. How can I myself alone bear your cumbrance, and your burden, and your strife?
Δευτερονόμιο 1 : 12 [ RSV ]
1:12. How can I bear alone the weight and burden of you and your strife?
Δευτερονόμιο 1 : 12 [ RV ]
1:12. How can I myself alone bear your cumbrance, and your burden, and your strife?
Δευτερονόμιο 1 : 12 [ YLT ]
1:12. `How do I bear by myself your pressure, and your burden, and your strife?
Δευτερονόμιο 1 : 12 [ ERVEN ]
1:12. But I cannot take care of you and solve all your arguments by myself.
Δευτερονόμιο 1 : 12 [ WEB ]
1:12. How can I myself alone bear your encumbrance, and your burden, and your strife?
Δευτερονόμιο 1 : 12 [ KJVP ]
1:12. How H349 can I myself alone H905 bear H5375 your encumbrance, H2960 and your burden, H4853 and your strife H7379 ?

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP