Προσ Εφεσιουσ 5 : 2 [ LXXRP ]
Προσ Εφεσιουσ 5 : 2 [ GNTERP ]
5:2. και CONJ G2532 περιπατειτε V-PAM-2P G4043 εν PREP G1722 αγαπη N-DSF G26 καθως ADV G2531 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 χριστος N-NSM G5547 ηγαπησεν V-AAI-3S G25 ημας P-1AP G2248 και CONJ G2532 παρεδωκεν V-AAI-3S G3860 εαυτον F-3ASM G1438 υπερ PREP G5228 ημων P-1GP G2257 προσφοραν N-ASF G4376 και CONJ G2532 θυσιαν N-ASF G2378 τω T-DSM G3588 θεω N-DSM G2316 εις PREP G1519 οσμην N-ASF G3744 ευωδιας N-GSF G2175
Προσ Εφεσιουσ 5 : 2 [ GNTBRP ]
5:2. και CONJ G2532 περιπατειτε V-PAM-2P G4043 εν PREP G1722 αγαπη N-DSF G26 καθως ADV G2531 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 χριστος N-NSM G5547 ηγαπησεν V-AAI-3S G25 ημας P-1AP G2248 και CONJ G2532 παρεδωκεν V-AAI-3S G3860 εαυτον F-3ASM G1438 υπερ PREP G5228 ημων P-1GP G2257 προσφοραν N-ASF G4376 και CONJ G2532 θυσιαν N-ASF G2378 τω T-DSM G3588 θεω N-DSM G2316 εις PREP G1519 οσμην N-ASF G3744 ευωδιας N-GSF G2175
Προσ Εφεσιουσ 5 : 2 [ GNTWHRP ]
5:2. και CONJ G2532 περιπατειτε V-PAM-2P G4043 εν PREP G1722 αγαπη N-DSF G26 καθως ADV G2531 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 χριστος N-NSM G5547 ηγαπησεν V-AAI-3S G25 | υμας P-2AP G5209 | ημας P-1AP G2248 | και CONJ G2532 παρεδωκεν V-AAI-3S G3860 εαυτον F-3ASM G1438 υπερ PREP G5228 | υμων P-2GP G5216 | ημων P-1GP G2257 | προσφοραν N-ASF G4376 και CONJ G2532 θυσιαν N-ASF G2378 τω T-DSM G3588 θεω N-DSM G2316 εις PREP G1519 οσμην N-ASF G3744 ευωδιας N-GSF G2175
Προσ Εφεσιουσ 5 : 2 [ GNTTRP ]
5:2. καὶ CONJ G2532 περιπατεῖτε V-PAM-2P G4043 ἐν PREP G1722 ἀγάπῃ, N-DSF G26 καθὼς ADV G2531 καὶ CONJ G2532 ὁ T-NSM G3588 Χριστὸς N-NSM G5547 ἠγάπησεν V-AAI-3S G25 ὑμᾶς P-2AP G5210 καὶ CONJ G2532 παρέδωκεν V-AAI-3S G3860 ἑαυτὸν F-3ASM G1438 ὑπὲρ PREP G5228 ἡμῶν P-1GP G2248 προσφορὰν N-ASF G4376 καὶ CONJ G2532 θυσίαν N-ASF G2378 τῷ T-DSM G3588 θεῷ N-DSM G2316 εἰς PREP G1519 ὀσμὴν N-ASF G3744 εὐωδίας.N-GSF G2175
Προσ Εφεσιουσ 5 : 2 [ NET ]
5:2. and live in love, just as Christ also loved us and gave himself for us, a sacrificial and fragrant offering to God.
Προσ Εφεσιουσ 5 : 2 [ NLT ]
5:2. Live a life filled with love, following the example of Christ. He loved us and offered himself as a sacrifice for us, a pleasing aroma to God.
Προσ Εφεσιουσ 5 : 2 [ ASV ]
5:2. and walk in love, even as Christ also loved you, and gave himself up for us, an offering and a sacrifice to God for an odor of a sweet smell.
Προσ Εφεσιουσ 5 : 2 [ ESV ]
5:2. And walk in love, as Christ loved us and gave himself up for us, a fragrant offering and sacrifice to God.
Προσ Εφεσιουσ 5 : 2 [ KJV ]
5:2. And walk in love, as Christ also hath loved us, and hath given himself for us an offering and a sacrifice to God for a sweetsmelling savour.
Προσ Εφεσιουσ 5 : 2 [ RSV ]
5:2. And walk in love, as Christ loved us and gave himself up for us, a fragrant offering and sacrifice to God.
Προσ Εφεσιουσ 5 : 2 [ RV ]
5:2. and walk in love, even as Christ also loved you, and gave himself up for us, an offering and a sacrifice to God for an odour of a sweet smell.
Προσ Εφεσιουσ 5 : 2 [ YLT ]
5:2. and walk in love, as also the Christ did love us, and did give himself for us, an offering and a sacrifice to God for an odour of a sweet smell,
Προσ Εφεσιουσ 5 : 2 [ ERVEN ]
5:2. Live a life of love. Love others just as Christ loved us. He gave himself for us—a sweet-smelling offering and sacrifice to God.
Προσ Εφεσιουσ 5 : 2 [ WEB ]
5:2. Walk in love, even as Christ also loved you, and gave himself up for us, an offering and a sacrifice to God for a sweet-smelling fragrance.
Προσ Εφεσιουσ 5 : 2 [ KJVP ]
5:2. And G2532 walk G4043 in G1722 love, G26 as G2531 Christ G5547 also G2532 hath loved G25 us, G2248 and G2532 hath given G3860 himself G1438 for G5228 us G2257 an offering G4376 and G2532 a sacrifice G2378 to God G2316 for G1519 a sweetsmelling G2175 savor. G3744

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP