Προσ Εφεσιουσ 5 : 1 [ LXXRP ]
Προσ Εφεσιουσ 5 : 1 [ GNTERP ]
5:1. γινεσθε V-PNM-2P G1096 ουν CONJ G3767 μιμηται N-NPM G3402 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 ως ADV G5613 τεκνα N-NPN G5043 αγαπητα A-NPN G27
Προσ Εφεσιουσ 5 : 1 [ GNTBRP ]
5:1. γινεσθε V-PNM-2P G1096 ουν CONJ G3767 μιμηται N-NPM G3402 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 ως ADV G5613 τεκνα N-NPN G5043 αγαπητα A-NPN G27
Προσ Εφεσιουσ 5 : 1 [ GNTWHRP ]
5:1. γινεσθε V-PNM-2P G1096 ουν CONJ G3767 μιμηται N-NPM G3402 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 ως ADV G5613 τεκνα N-NPN G5043 αγαπητα A-NPN G27
Προσ Εφεσιουσ 5 : 1 [ GNTTRP ]
5:1. Γίνεσθε V-PNM-2P G1096 οὖν CONJ G3767 μιμηταὶ N-NPM G3402 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ, N-GSM G2316 ὡς ADV G5613 τέκνα N-NPN G5043 ἀγαπητά,A-NPN G27
Προσ Εφεσιουσ 5 : 1 [ NET ]
5:1. Therefore, be imitators of God as dearly loved children
Προσ Εφεσιουσ 5 : 1 [ NLT ]
5:1. Imitate God, therefore, in everything you do, because you are his dear children.
Προσ Εφεσιουσ 5 : 1 [ ASV ]
5:1. Be ye therefore imitators of God, as beloved children;
Προσ Εφεσιουσ 5 : 1 [ ESV ]
5:1. Therefore be imitators of God, as beloved children.
Προσ Εφεσιουσ 5 : 1 [ KJV ]
5:1. Be ye therefore followers of God, as dear children;
Προσ Εφεσιουσ 5 : 1 [ RSV ]
5:1. Therefore be imitators of God, as beloved children.
Προσ Εφεσιουσ 5 : 1 [ RV ]
5:1. Be ye therefore imitators of God, as beloved children;
Προσ Εφεσιουσ 5 : 1 [ YLT ]
5:1. Become, then, followers of God, as children beloved,
Προσ Εφεσιουσ 5 : 1 [ ERVEN ]
5:1. You are God's dear children, so try to be like him.
Προσ Εφεσιουσ 5 : 1 [ WEB ]
5:1. Be therefore imitators of God, as beloved children.
Προσ Εφεσιουσ 5 : 1 [ KJVP ]
5:1. Be G1096 ye therefore G3767 followers G3402 of God G2316 as G5613 dear G27 children: G5043

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP