Προσ Εφεσιουσ 4 : 1 [ LXXRP ]
Προσ Εφεσιουσ 4 : 1 [ GNTERP ]
4:1. παρακαλω V-PAI-1S G3870 ουν CONJ G3767 υμας P-2AP G5209 εγω P-1NS G1473 ο T-NSM G3588 δεσμιος N-NSM G1198 εν PREP G1722 κυριω N-DSM G2962 αξιως ADV G516 περιπατησαι V-AAN G4043 της T-GSF G3588 κλησεως N-GSF G2821 ης R-GSF G3739 εκληθητε V-API-2P G2564
Προσ Εφεσιουσ 4 : 1 [ GNTBRP ]
4:1. παρακαλω V-PAI-1S G3870 ουν CONJ G3767 υμας P-2AP G5209 εγω P-1NS G1473 ο T-NSM G3588 δεσμιος N-NSM G1198 εν PREP G1722 κυριω N-DSM G2962 αξιως ADV G516 περιπατησαι V-AAN G4043 της T-GSF G3588 κλησεως N-GSF G2821 ης R-GSF G3739 εκληθητε V-API-2P G2564
Προσ Εφεσιουσ 4 : 1 [ GNTWHRP ]
4:1. παρακαλω V-PAI-1S G3870 ουν CONJ G3767 υμας P-2AP G5209 εγω P-1NS G1473 ο T-NSM G3588 δεσμιος N-NSM G1198 εν PREP G1722 κυριω N-DSM G2962 αξιως ADV G516 περιπατησαι V-AAN G4043 της T-GSF G3588 κλησεως N-GSF G2821 ης R-GSF G3739 εκληθητε V-API-2P G2564
Προσ Εφεσιουσ 4 : 1 [ GNTTRP ]
4:1. Παρακαλῶ V-PAI-1S G3870 οὖν CONJ G3767 ὑμᾶς P-2AP G5210 ἐγὼ P-1NS G1473 ὁ T-NSM G3588 δέσμιος N-NSM G1198 ἐν PREP G1722 κυρίῳ N-DSM G2962 ἀξίως ADV G516 περιπατῆσαι V-AAN G4043 τῆς T-GSF G3588 κλήσεως N-GSF G2821 ἧς R-GSF G3739 ἐκλήθητε,V-API-2P G2564
Προσ Εφεσιουσ 4 : 1 [ NET ]
4:1. I, therefore, the prisoner for the Lord, urge you to live worthily of the calling with which you have been called,
Προσ Εφεσιουσ 4 : 1 [ NLT ]
4:1. Therefore I, a prisoner for serving the Lord, beg you to lead a life worthy of your calling, for you have been called by God.
Προσ Εφεσιουσ 4 : 1 [ ASV ]
4:1. I therefore, the prisoner in the Lord, beseech you to walk worthily of the calling wherewith ye were called,
Προσ Εφεσιουσ 4 : 1 [ ESV ]
4:1. I therefore, a prisoner for the Lord, urge you to walk in a manner worthy of the calling to which you have been called,
Προσ Εφεσιουσ 4 : 1 [ KJV ]
4:1. I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that ye walk worthy of the vocation wherewith ye are called,
Προσ Εφεσιουσ 4 : 1 [ RSV ]
4:1. I therefore, a prisoner for the Lord, beg you to lead a life worthy of the calling to which you have been called,
Προσ Εφεσιουσ 4 : 1 [ RV ]
4:1. I therefore, the prisoner in the Lord, beseech you to walk worthily of the calling wherewith ye were called,
Προσ Εφεσιουσ 4 : 1 [ YLT ]
4:1. Call upon you, then, do I -- the prisoner of the Lord -- to walk worthily of the calling with which ye were called,
Προσ Εφεσιουσ 4 : 1 [ ERVEN ]
4:1. So, as a prisoner for the Lord, I beg you to live the way God's people should live, because he chose you to be his.
Προσ Εφεσιουσ 4 : 1 [ WEB ]
4:1. I therefore, the prisoner in the Lord, beg you to walk worthily of the calling with which you were called,
Προσ Εφεσιουσ 4 : 1 [ KJVP ]
4:1. I G1473 therefore, G3767 the G3588 prisoner G1198 of G1722 the Lord, G2962 beseech G3870 you G5209 that ye walk G4043 worthy G516 of the G3588 vocation G2821 wherewith G3739 ye are called, G2564

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP