Προσ Εφεσιουσ 3 : 18 [ LXXRP ]
Προσ Εφεσιουσ 3 : 18 [ GNTERP ]
3:18. ινα CONJ G2443 εξισχυσητε V-AAS-2P G1840 καταλαβεσθαι V-2AMN G2638 συν PREP G4862 πασιν A-DPM G3956 τοις T-DPM G3588 αγιοις A-DPM G40 τι I-NSN G5101 το T-NSN G3588 πλατος N-NSN G4114 και CONJ G2532 μηκος N-NSN G3372 και CONJ G2532 βαθος N-NSN G899 και CONJ G2532 υψος N-NSN G5311
Προσ Εφεσιουσ 3 : 18 [ GNTBRP ]
3:18. εν PREP G1722 αγαπη N-DSF G26 ερριζωμενοι V-RPP-NPM G4492 και CONJ G2532 τεθεμελιωμενοι V-RPP-NPM G2311 ινα CONJ G2443 εξισχυσητε V-AAS-2P G1840 καταλαβεσθαι V-2AMN G2638 συν PREP G4862 πασιν A-DPM G3956 τοις T-DPM G3588 αγιοις A-DPM G40 τι I-NSN G5101 το T-NSN G3588 πλατος N-NSN G4114 και CONJ G2532 μηκος N-NSN G3372 και CONJ G2532 βαθος N-NSN G899 και CONJ G2532 υψος N-NSN G5311
Προσ Εφεσιουσ 3 : 18 [ GNTWHRP ]
3:18. εν PREP G1722 αγαπη N-DSF G26 ερριζωμενοι V-RPP-NPM G4492 και CONJ G2532 τεθεμελιωμενοι V-RPP-NPM G2311 (3-18) ινα CONJ G2443 εξισχυσητε V-AAS-2P G1840 καταλαβεσθαι V-2AMN G2638 συν PREP G4862 πασιν A-DPM G3956 τοις T-DPM G3588 αγιοις A-DPM G40 τι I-NSN G5101 το T-NSN G3588 πλατος N-NSN G4114 και CONJ G2532 μηκος N-NSN G3372 και CONJ G2532 υψος N-NSN G5311 και CONJ G2532 βαθος N-NSN G899
Προσ Εφεσιουσ 3 : 18 [ GNTTRP ]
3:18. ἐν PREP G1722 ἀγάπῃ N-DSF G26 ἐρριζωμένοι V-RPP-NPM G4492 καὶ CONJ G2532 τεθεμελιωμένοι, V-RPP-NPM G2311 ἵνα CONJ G2443 ἐξισχύσητε V-AAS-2P G1840 καταλαβέσθαι V-2AMN G2638 σὺν PREP G4862 πᾶσιν A-DPM G3956 τοῖς T-DPM G3588 ἁγίοις A-DPM G40 τί I-NSN G5101 τὸ T-NSN G3588 πλάτος N-NSN G4114 καὶ CONJ G2532 μῆκος N-NSN G3372 καὶ CONJ G2532 βάθος N-NSN G899 καὶ CONJ G2532 ὕψος,N-NSN G5311
Προσ Εφεσιουσ 3 : 18 [ NET ]
3:18. you may be able to comprehend with all the saints what is the breadth and length and height and depth,
Προσ Εφεσιουσ 3 : 18 [ NLT ]
3:18. And may you have the power to understand, as all God's people should, how wide, how long, how high, and how deep his love is.
Προσ Εφεσιουσ 3 : 18 [ ASV ]
3:18. may be strong to apprehend with all the saints what is the breadth and length and height and depth,
Προσ Εφεσιουσ 3 : 18 [ ESV ]
3:18. may have strength to comprehend with all the saints what is the breadth and length and height and depth,
Προσ Εφεσιουσ 3 : 18 [ KJV ]
3:18. May be able to comprehend with all saints what [is] the breadth, and length, and depth, and height;
Προσ Εφεσιουσ 3 : 18 [ RSV ]
3:18. may have power to comprehend with all the saints what is the breadth and length and height and depth,
Προσ Εφεσιουσ 3 : 18 [ RV ]
3:18. may be strong to apprehend with all the saints what is the breadth and length and height and depth,
Προσ Εφεσιουσ 3 : 18 [ YLT ]
3:18. that ye may be in strength to comprehend, with all the saints, what [is] the breadth, and length, and depth, and height,
Προσ Εφεσιουσ 3 : 18 [ ERVEN ]
3:18. And I pray that you and all God's holy people will have the power to understand the greatness of Christ's love—how wide, how long, how high, and how deep that love is.
Προσ Εφεσιουσ 3 : 18 [ WEB ]
3:18. may be strengthened to comprehend with all the saints what is the breadth and length and height and depth,
Προσ Εφεσιουσ 3 : 18 [ KJVP ]
3:18. May be able G1840 to comprehend G2638 with G4862 all G3956 saints G40 what G5101 [is] the G3588 breadth, G4114 and G2532 length, G3372 and G2532 depth, G899 and G2532 height; G5311

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP