Προσ Εφεσιουσ 2 : 19 [ LXXRP ]
Προσ Εφεσιουσ 2 : 19 [ GNTERP ]
2:19. αρα PRT G686 ουν CONJ G3767 ουκετι ADV G3765 εστε V-PXI-2P G2075 ξενοι A-NPM G3581 και CONJ G2532 παροικοι A-NPM G3941 αλλα CONJ G235 συμπολιται N-NPM G4847 των T-GPM G3588 αγιων A-GPM G40 και CONJ G2532 οικειοι A-NPM G3609 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316
Προσ Εφεσιουσ 2 : 19 [ GNTBRP ]
2:19. αρα PRT G686 ουν CONJ G3767 ουκετι ADV G3765 εστε V-PXI-2P G2075 ξενοι A-NPM G3581 και CONJ G2532 παροικοι A-NPM G3941 αλλα CONJ G235 συμπολιται N-NPM G4847 των T-GPM G3588 αγιων A-GPM G40 και CONJ G2532 οικειοι A-NPM G3609 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316
Προσ Εφεσιουσ 2 : 19 [ GNTWHRP ]
2:19. αρα PRT G686 ουν CONJ G3767 ουκετι ADV G3765 εστε V-PXI-2P G2075 ξενοι A-NPM G3581 και CONJ G2532 παροικοι A-NPM G3941 αλλα CONJ G235 εστε V-PXI-2P G2075 συμπολιται N-NPM G4847 των T-GPM G3588 αγιων A-GPM G40 και CONJ G2532 οικειοι A-NPM G3609 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316
Προσ Εφεσιουσ 2 : 19 [ GNTTRP ]
2:19. ἄρα PRT G686 οὖν CONJ G3767 οὐκέτι ADV-N G3765 ἐστὲ V-PAI-2P G1510 ξένοι A-NPM G3581 καὶ CONJ G2532 πάροικοι, A-NPM G3941 ἀλλὰ CONJ G235 ἐστὲ V-PAI-2P G1510 συνπολῖται N-NPM G4847 τῶν T-GPM G3588 ἁγίων A-GPM G40 καὶ CONJ G2532 οἰκεῖοι A-NPM G3609 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ,N-GSM G2316
Προσ Εφεσιουσ 2 : 19 [ NET ]
2:19. So then you are no longer foreigners and noncitizens, but you are fellow citizens with the saints and members of God's household,
Προσ Εφεσιουσ 2 : 19 [ NLT ]
2:19. So now you Gentiles are no longer strangers and foreigners. You are citizens along with all of God's holy people. You are members of God's family.
Προσ Εφεσιουσ 2 : 19 [ ASV ]
2:19. So then ye are no more strangers and sojourners, but ye are fellow-citizens with the saints, and of the household of God,
Προσ Εφεσιουσ 2 : 19 [ ESV ]
2:19. So then you are no longer strangers and aliens, but you are fellow citizens with the saints and members of the household of God,
Προσ Εφεσιουσ 2 : 19 [ KJV ]
2:19. Now therefore ye are no more strangers and foreigners, but fellowcitizens with the saints, and of the household of God;
Προσ Εφεσιουσ 2 : 19 [ RSV ]
2:19. So then you are no longer strangers and sojourners, but you are fellow citizens with the saints and members of the household of God,
Προσ Εφεσιουσ 2 : 19 [ RV ]
2:19. So then ye are no more strangers and sojourners, but ye are fellow-citizens with the saints, and of the household of God,
Προσ Εφεσιουσ 2 : 19 [ YLT ]
2:19. Then, therefore, ye are no more strangers and foreigners, but fellow-citizens of the saints, and of the household of God,
Προσ Εφεσιουσ 2 : 19 [ ERVEN ]
2:19. So now you non-Jewish people are not visitors or strangers, but you are citizens together with God's holy people. You belong to God's family.
Προσ Εφεσιουσ 2 : 19 [ WEB ]
2:19. So then you are no longer strangers and foreigners, but you are fellow citizens with the saints, and of the household of God,
Προσ Εφεσιουσ 2 : 19 [ KJVP ]
2:19. Now G686 therefore G3767 ye are G2075 no more G3765 strangers G3581 and G2532 foreigners, G3941 but G235 fellow citizens G4847 with the G3588 saints, G40 and G2532 of the household G3609 of God; G2316

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP