Προσ Εφεσιουσ 2 : 10 [ LXXRP ]
Προσ Εφεσιουσ 2 : 10 [ GNTERP ]
2:10. αυτου P-GSM G846 γαρ CONJ G1063 εσμεν V-PXI-1P G2070 ποιημα N-NSN G4161 κτισθεντες V-APP-NPM G2936 εν PREP G1722 χριστω N-DSM G5547 ιησου N-DSM G2424 επι PREP G1909 εργοις N-DPN G2041 αγαθοις A-DPN G18 οις R-DPN G3739 προητοιμασεν V-AAI-3S G4282 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 ινα CONJ G2443 εν PREP G1722 αυτοις P-DPN G846 περιπατησωμεν V-AAS-1P G4043
Προσ Εφεσιουσ 2 : 10 [ GNTBRP ]
2:10. αυτου P-GSM G846 γαρ CONJ G1063 εσμεν V-PXI-1P G2070 ποιημα N-NSN G4161 κτισθεντες V-APP-NPM G2936 εν PREP G1722 χριστω N-DSM G5547 ιησου N-DSM G2424 επι PREP G1909 εργοις N-DPN G2041 αγαθοις A-DPN G18 οις R-DPN G3739 προητοιμασεν V-AAI-3S G4282 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 ινα CONJ G2443 εν PREP G1722 αυτοις P-DPN G846 περιπατησωμεν V-AAS-1P G4043
Προσ Εφεσιουσ 2 : 10 [ GNTWHRP ]
2:10. αυτου P-GSM G846 γαρ CONJ G1063 εσμεν V-PXI-1P G2070 ποιημα N-NSN G4161 κτισθεντες V-APP-NPM G2936 εν PREP G1722 χριστω N-DSM G5547 ιησου N-DSM G2424 επι PREP G1909 εργοις N-DPN G2041 αγαθοις A-DPN G18 οις R-DPN G3739 προητοιμασεν V-AAI-3S G4282 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 ινα CONJ G2443 εν PREP G1722 αυτοις P-DPN G846 περιπατησωμεν V-AAS-1P G4043
Προσ Εφεσιουσ 2 : 10 [ GNTTRP ]
2:10. αὐτοῦ P-GSM G846 γάρ CONJ G1063 ἐσμεν V-PAI-1P G1510 ποίημα, N-NSN G4161 κτισθέντες V-APP-NPM G2936 ἐν PREP G1722 Χριστῷ N-DSM G5547 Ἰησοῦ N-DSM G2424 ἐπὶ PREP G1909 ἔργοις N-DPN G2041 ἀγαθοῖς A-DPN G18 οἷς R-DPN G3739 προητοίμασεν V-AAI-3S G4282 ὁ T-NSM G3588 θεὸς N-NSM G2316 ἵνα CONJ G2443 ἐν PREP G1722 αὐτοῖς P-DPN G846 περιπατήσωμεν.V-AAS-1P G4043
Προσ Εφεσιουσ 2 : 10 [ NET ]
2:10. For we are his workmanship, having been created in Christ Jesus for good works that God prepared beforehand so we may do them.
Προσ Εφεσιουσ 2 : 10 [ NLT ]
2:10. For we are God's masterpiece. He has created us anew in Christ Jesus, so we can do the good things he planned for us long ago.
Προσ Εφεσιουσ 2 : 10 [ ASV ]
2:10. For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God afore prepared that we should walk in them.
Προσ Εφεσιουσ 2 : 10 [ ESV ]
2:10. For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand, that we should walk in them.
Προσ Εφεσιουσ 2 : 10 [ KJV ]
2:10. For we are his workmanship, created in Christ Jesus unto good works, which God hath before ordained that we should walk in them.
Προσ Εφεσιουσ 2 : 10 [ RSV ]
2:10. For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand, that we should walk in them.
Προσ Εφεσιουσ 2 : 10 [ RV ]
2:10. For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God afore prepared that we should walk in them.
Προσ Εφεσιουσ 2 : 10 [ YLT ]
2:10. for of Him we are workmanship, created in Christ Jesus to good works, which God did before prepare, that in them we may walk.
Προσ Εφεσιουσ 2 : 10 [ ERVEN ]
2:10. God has made us what we are. In Christ Jesus, God made us new people so that we would spend our lives doing the good things he had already planned for us to do.
Προσ Εφεσιουσ 2 : 10 [ WEB ]
2:10. For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared before that we would walk in them.
Προσ Εφεσιουσ 2 : 10 [ KJVP ]
2:10. For G1063 we are G2070 his G846 workmanship, G4161 created G2936 in G1722 Christ G5547 Jesus G2424 unto G1909 good G18 works, G2041 which G3739 God G2316 hath before ordained G4282 that G2443 we should walk G4043 in G1722 them. G846

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP