Προσ Εφεσιουσ 1 : 3 [ LXXRP ]
Προσ Εφεσιουσ 1 : 3 [ GNTERP ]
1:3. ευλογητος A-NSM G2128 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 και CONJ G2532 πατηρ N-NSM G3962 του T-GSM G3588 κυριου N-GSM G2962 ημων P-1GP G2257 ιησου N-GSM G2424 χριστου N-GSM G5547 ο T-NSM G3588 ευλογησας V-AAP-NSM G2127 ημας P-1AP G2248 εν PREP G1722 παση A-DSF G3956 ευλογια N-DSF G2129 πνευματικη A-DSF G4152 εν PREP G1722 τοις T-DPN G3588 επουρανιοις A-DPN G2032 | | εν PREP G1722 | χριστω N-DSM G5547
Προσ Εφεσιουσ 1 : 3 [ GNTBRP ]
1:3. ευλογητος A-NSM G2128 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 και CONJ G2532 πατηρ N-NSM G3962 του T-GSM G3588 κυριου N-GSM G2962 ημων P-1GP G2257 ιησου N-GSM G2424 χριστου N-GSM G5547 ο T-NSM G3588 ευλογησας V-AAP-NSM G2127 ημας P-1AP G2248 εν PREP G1722 παση A-DSF G3956 ευλογια N-DSF G2129 πνευματικη A-DSF G4152 εν PREP G1722 τοις T-DPN G3588 επουρανιοις A-DPN G2032 εν PREP G1722 χριστω N-DSM G5547
Προσ Εφεσιουσ 1 : 3 [ GNTWHRP ]
1:3. ευλογητος A-NSM G2128 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 και CONJ G2532 πατηρ N-NSM G3962 του T-GSM G3588 κυριου N-GSM G2962 ημων P-1GP G2257 ιησου N-GSM G2424 χριστου N-GSM G5547 ο T-NSM G3588 ευλογησας V-AAP-NSM G2127 ημας P-1AP G2248 εν PREP G1722 παση A-DSF G3956 ευλογια N-DSF G2129 πνευματικη A-DSF G4152 εν PREP G1722 τοις T-DPN G3588 επουρανιοις A-DPN G2032 εν PREP G1722 χριστω N-DSM G5547
Προσ Εφεσιουσ 1 : 3 [ GNTTRP ]
1:3. εὐλογητὸς A-NSM G2128 ὁ T-NSM G3588 θεὸς N-NSM G2316 καὶ CONJ G2532 πατὴρ N-NSM G3962 τοῦ T-GSM G3588 κυρίου N-GSM G2962 ἡμῶν P-1GP G2248 Ἰησοῦ N-GSM G2424 Χριστοῦ, N-GSM G5547 ὁ T-NSM G3588 εὐλογήσας V-AAP-NSM G2127 ἡμᾶς P-1AP G2248 ἐν PREP G1722 πάσῃ A-DSF G3956 εὐλογίᾳ N-DSF G2129 πνευματικῇ A-DSF G4152 ἐν PREP G1722 τοῖς T-DPN G3588 ἐπουρανίοις A-DPN G2032 ἐν PREP G1722 Χριστῷ,N-DSM G5547
Προσ Εφεσιουσ 1 : 3 [ NET ]
1:3. Blessed is the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with every spiritual blessing in the heavenly realms in Christ.
Προσ Εφεσιουσ 1 : 3 [ NLT ]
1:3. All praise to God, the Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with every spiritual blessing in the heavenly realms because we are united with Christ.
Προσ Εφεσιουσ 1 : 3 [ ASV ]
1:3. Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who hath blessed us with every spiritual blessing in the heavenly places in Christ:
Προσ Εφεσιουσ 1 : 3 [ ESV ]
1:3. Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us in Christ with every spiritual blessing in the heavenly places,
Προσ Εφεσιουσ 1 : 3 [ KJV ]
1:3. Blessed [be] the God and Father of our Lord Jesus Christ, who hath blessed us with all spiritual blessings in heavenly [places] in Christ:
Προσ Εφεσιουσ 1 : 3 [ RSV ]
1:3. Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us in Christ with every spiritual blessing in the heavenly places,
Προσ Εφεσιουσ 1 : 3 [ RV ]
1:3. Blessed {cf15i be} the God and Father of our Lord Jesus Christ, who hath blessed us with every spiritual blessing in the heavenly {cf15i places} in Christ:
Προσ Εφεσιουσ 1 : 3 [ YLT ]
1:3. Blessed [is] the God and Father of our Lord Jesus Christ, who did bless us in every spiritual blessing in the heavenly places in Christ,
Προσ Εφεσιουσ 1 : 3 [ ERVEN ]
1:3. Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ. In Christ, God has given us every spiritual blessing in heaven.
Προσ Εφεσιουσ 1 : 3 [ WEB ]
1:3. Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with every spiritual blessing in the heavenly places in Christ;
Προσ Εφεσιουσ 1 : 3 [ KJVP ]
1:3. Blessed G2128 [be] the G3588 God G2316 and G2532 Father G3962 of our G2257 Lord G2962 Jesus G2424 Christ, G5547 who hath blessed G2127 us G2248 with G1722 all G3956 spiritual G4152 blessings G2129 in G1722 heavenly G2032 [places] in G1722 Christ: G5547

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP