Προσ Εφεσιουσ 1 : 1 [ LXXRP ]
Προσ Εφεσιουσ 1 : 1 [ GNTERP ]
1:1. παυλος N-NSM G3972 αποστολος N-NSM G652 ιησου N-GSM G2424 χριστου N-GSM G5547 δια PREP G1223 θεληματος N-GSN G2307 θεου N-GSM G2316 τοις T-DPM G3588 αγιοις A-DPM G40 τοις T-DPM G3588 ουσιν V-PXP-DPM G5607 εν PREP G1722 εφεσω N-DSF G2181 και CONJ G2532 πιστοις A-DPM G4103 εν PREP G1722 χριστω N-DSM G5547 ιησου N-DSM G2424
Προσ Εφεσιουσ 1 : 1 [ GNTBRP ]
1:1. παυλος N-NSM G3972 αποστολος N-NSM G652 ιησου N-GSM G2424 χριστου N-GSM G5547 δια PREP G1223 θεληματος N-GSN G2307 θεου N-GSM G2316 τοις T-DPM G3588 αγιοις A-DPM G40 τοις T-DPM G3588 ουσιν V-PXP-DPM G5607 εν PREP G1722 εφεσω N-DSF G2181 και CONJ G2532 πιστοις A-DPM G4103 εν PREP G1722 χριστω N-DSM G5547 ιησου N-DSM G2424
Προσ Εφεσιουσ 1 : 1 [ GNTWHRP ]
1:1. παυλος N-NSM G3972 αποστολος N-NSM G652 χριστου N-GSM G5547 ιησου N-GSM G2424 δια PREP G1223 θεληματος N-GSN G2307 θεου N-GSM G2316 τοις T-DPM G3588 αγιοις A-DPM G40 τοις T-DPM G3588 ουσιν V-PXP-DPM G5607 [εν PREP G1722 εφεσω] N-DSF G2181 και CONJ G2532 πιστοις A-DPM G4103 εν PREP G1722 χριστω N-DSM G5547 ιησου N-DSM G2424
Προσ Εφεσιουσ 1 : 1 [ GNTTRP ]
1:1. Παῦλος N-NSM G3972 ἀπόστολος N-NSM G652 Χριστοῦ N-GSM G5547 Ἰησοῦ N-GSM G2424 διὰ PREP G1223 θελήματος N-GSN G2307 θεοῦ N-GSM G2316 τοῖς T-DPM G3588 ἁγίοις A-DPM G40 τοῖς T-DPM G3588 οὖσιν V-PAP-DPM G1510 ἐν Ἐφέσῳ καὶ CONJ G2532 πιστοῖς A-DPM G4103 ἐν PREP G1722 Χριστῷ N-DSM G5547 Ἰησοῦ.N-DSM G2424
Προσ Εφεσιουσ 1 : 1 [ NET ]
1:1. From Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, to the saints [in Ephesus], the faithful in Christ Jesus.
Προσ Εφεσιουσ 1 : 1 [ NLT ]
1:1. This letter is from Paul, chosen by the will of God to be an apostle of Christ Jesus.I am writing to God's holy people in Ephesus, who are faithful followers of Christ Jesus.
Προσ Εφεσιουσ 1 : 1 [ ASV ]
1:1. Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, to the saints that are at Ephesus, and the faithful in Christ Jesus:
Προσ Εφεσιουσ 1 : 1 [ ESV ]
1:1. Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, To the saints who are in Ephesus, and are faithful in Christ Jesus:
Προσ Εφεσιουσ 1 : 1 [ KJV ]
1:1. Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, to the saints which are at Ephesus, and to the faithful in Christ Jesus:
Προσ Εφεσιουσ 1 : 1 [ RSV ]
1:1. Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, To the saints who are also faithful in Christ Jesus:
Προσ Εφεσιουσ 1 : 1 [ RV ]
1:1. Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, to the saints which are at Ephesus, and the faithful in Christ Jesus:
Προσ Εφεσιουσ 1 : 1 [ YLT ]
1:1. Paul, an apostle of Jesus Christ through the will of God, to the saints who are in Ephesus, and to the faithful in Christ Jesus:
Προσ Εφεσιουσ 1 : 1 [ ERVEN ]
1:1. Greetings from Paul, an apostle of Christ Jesus. I am an apostle because that is what God wanted. To God's holy people living in Ephesus, believers who belong to Christ Jesus.
Προσ Εφεσιουσ 1 : 1 [ WEB ]
1:1. Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, To the saints who are at Ephesus, and the faithful in Christ Jesus:
Προσ Εφεσιουσ 1 : 1 [ KJVP ]
1:1. Paul G3972 , an apostle G652 of Jesus G2424 Christ G5547 by G1223 the will G2307 of God, G2316 to the G3588 saints G40 which are G5607 at G1722 Ephesus, G2181 and G2532 to the faithful G4103 in G1722 Christ G5547 Jesus: G2424

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP