Προσ Γαλατασ 6 : 1 [ LXXRP ]
Προσ Γαλατασ 6 : 1 [ GNTERP ]
6:1. αδελφοι N-VPM G80 εαν COND G1437 και CONJ G2532 προληφθη V-APS-3S G4301 ανθρωπος N-NSM G444 εν PREP G1722 τινι X-DSN G5100 παραπτωματι N-DSN G3900 υμεις P-2NP G5210 οι T-NPM G3588 πνευματικοι A-NPM G4152 καταρτιζετε V-PAM-2P G2675 τον T-ASM G3588 τοιουτον D-ASM G5108 εν PREP G1722 πνευματι N-DSN G4151 πραοτητος N-GSF G4236 σκοπων V-PAP-NSM G4648 σεαυτον F-2ASM G4572 μη PRT-N G3361 και CONJ G2532 συ P-2NS G4771 πειρασθης V-APS-2S G3985
Προσ Γαλατασ 6 : 1 [ GNTBRP ]
6:1. αδελφοι N-VPM G80 εαν COND G1437 και CONJ G2532 προληφθη V-APS-3S G4301 ανθρωπος N-NSM G444 εν PREP G1722 τινι X-DSN G5100 παραπτωματι N-DSN G3900 υμεις P-2NP G5210 οι T-NPM G3588 πνευματικοι A-NPM G4152 καταρτιζετε V-PAM-2P G2675 τον T-ASM G3588 τοιουτον D-ASM G5108 εν PREP G1722 πνευματι N-DSN G4151 πραοτητος N-GSF G4236 σκοπων V-PAP-NSM G4648 σεαυτον F-2ASM G4572 μη PRT-N G3361 και CONJ G2532 συ P-2NS G4771 πειρασθης V-APS-2S G3985
Προσ Γαλατασ 6 : 1 [ GNTWHRP ]
6:1. αδελφοι N-VPM G80 εαν COND G1437 και CONJ G2532 προλημφθη V-APS-3S G4301 ανθρωπος N-NSM G444 εν PREP G1722 τινι X-DSN G5100 παραπτωματι N-DSN G3900 υμεις P-2NP G5210 οι T-NPM G3588 πνευματικοι A-NPM G4152 καταρτιζετε V-PAM-2P G2675 τον T-ASM G3588 τοιουτον D-ASM G5108 εν PREP G1722 πνευματι N-DSN G4151 πραυτητος N-GSF G4240 σκοπων V-PAP-NSM G4648 σεαυτον F-2ASM G4572 μη PRT-N G3361 και CONJ G2532 συ P-2NS G4771 πειρασθης V-APS-2S G3985
Προσ Γαλατασ 6 : 1 [ GNTTRP ]
6:1. Ἀδελφοί, N-VPM G80 ἐὰν COND G1437 καὶ CONJ G2532 προλημφθῇ V-APS-3S G4301 ἄνθρωπος N-NSM G444 ἔν PREP G1722 τινι X-DSN G5100 παραπτώματι, N-DSN G3900 ὑμεῖς P-2NP G5210 οἱ T-NPM G3588 πνευματικοὶ A-NPM G4152 καταρτίζετε V-PAM-2P G2675 τὸν T-ASM G3588 τοιοῦτον D-ASM G5108 ἐν PREP G1722 πνεύματι N-DSN G4151 πραΰτητος, N-GSF G4240 σκοπῶν V-PAP-NSM G4648 σεαυτόν, F-2ASM G4572 μὴ PRT-N G3361 καὶ CONJ G2532 σὺ P-2NS G4771 πειρασθῇς.V-APS-2S G3985
Προσ Γαλατασ 6 : 1 [ NET ]
6:1. Brothers and sisters, if a person is discovered in some sin, you who are spiritual restore such a person in a spirit of gentleness. Pay close attention to yourselves, so that you are not tempted too.
Προσ Γαλατασ 6 : 1 [ NLT ]
6:1. Dear brothers and sisters, if another believer is overcome by some sin, you who are godly should gently and humbly help that person back onto the right path. And be careful not to fall into the same temptation yourself.
Προσ Γαλατασ 6 : 1 [ ASV ]
6:1. Brethren, even if a man be overtaken in any trespass, ye who are spiritual, restore such a one in a spirit of gentleness; looking to thyself, lest thou also be tempted.
Προσ Γαλατασ 6 : 1 [ ESV ]
6:1. Brothers, if anyone is caught in any transgression, you who are spiritual should restore him in a spirit of gentleness. Keep watch on yourself, lest you too be tempted.
Προσ Γαλατασ 6 : 1 [ KJV ]
6:1. Brethren, if a man be overtaken in a fault, ye which are spiritual, restore such an one in the spirit of meekness; considering thyself, lest thou also be tempted.
Προσ Γαλατασ 6 : 1 [ RSV ]
6:1. Brethren, if a man is overtaken in any trespass, you who are spiritual should restore him in a spirit of gentleness. Look to yourself, lest you too be tempted.
Προσ Γαλατασ 6 : 1 [ RV ]
6:1. Brethren, even if a man be overtaken in any trespass, ye which are spiritual, restore such a one in a spirit of meekness; looking to thyself, lest thou also be tempted.
Προσ Γαλατασ 6 : 1 [ YLT ]
6:1. Brethren, if a man also may be overtaken in any trespass, ye who [are] spiritual restore such a one in a spirit of meekness, considering thyself -- lest thou also may be tempted;
Προσ Γαλατασ 6 : 1 [ ERVEN ]
6:1. Brothers and sisters, someone in your group might do something wrong. You who are following the Spirit should go to the one who is sinning. Help make that person right again, and do it in a gentle way. But be careful, because you might be tempted to sin too.
Προσ Γαλατασ 6 : 1 [ WEB ]
6:1. Brothers, even if a man is caught in some fault, you who are spiritual must restore such a one in a spirit of gentleness; looking to yourself so that you also aren\'t tempted.
Προσ Γαλατασ 6 : 1 [ KJVP ]
6:1. Brethren G80 , if G1437 a man G444 be G2532 overtaken G4301 in G1722 a G5100 fault, G3900 ye G5210 which are spiritual, G4152 restore G2675 such a one G5108 in G1722 the spirit G4151 of meekness; G4236 considering G4648 thyself, G4572 lest G3361 thou G4771 also G2532 be tempted. G3985

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP