Προσ Γαλατασ 5 : 25 [ LXXRP ]
Προσ Γαλατασ 5 : 25 [ GNTERP ]
5:25. ει COND G1487 ζωμεν V-PAI-1P G2198 πνευματι N-DSN G4151 πνευματι N-DSN G4151 και CONJ G2532 στοιχωμεν V-PAS-1P G4748
Προσ Γαλατασ 5 : 25 [ GNTBRP ]
5:25. ει COND G1487 ζωμεν V-PAI-1P G2198 πνευματι N-DSN G4151 πνευματι N-DSN G4151 και CONJ G2532 στοιχωμεν V-PAS-1P G4748
Προσ Γαλατασ 5 : 25 [ GNTWHRP ]
5:25. ει COND G1487 ζωμεν V-PAI-1P G2198 πνευματι N-DSN G4151 πνευματι N-DSN G4151 και CONJ G2532 στοιχωμεν V-PAS-1P G4748
Προσ Γαλατασ 5 : 25 [ GNTTRP ]
5:25. εἰ COND G1487 ζῶμεν V-PAI-1P G2198 πνεύματι, N-DSN G4151 πνεύματι N-DSN G4151 καὶ CONJ G2532 στοιχῶμεν.V-PAS-1P G4748
Προσ Γαλατασ 5 : 25 [ NET ]
5:25. If we live by the Spirit, let us also behave in accordance with the Spirit.
Προσ Γαλατασ 5 : 25 [ NLT ]
5:25. Since we are living by the Spirit, let us follow the Spirit's leading in every part of our lives.
Προσ Γαλατασ 5 : 25 [ ASV ]
5:25. If we live by the Spirit, by the Spirit let us also walk.
Προσ Γαλατασ 5 : 25 [ ESV ]
5:25. If we live by the Spirit, let us also walk by the Spirit.
Προσ Γαλατασ 5 : 25 [ KJV ]
5:25. If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit.
Προσ Γαλατασ 5 : 25 [ RSV ]
5:25. If we live by the Spirit, let us also walk by the Spirit.
Προσ Γαλατασ 5 : 25 [ RV ]
5:25. If we live by the Spirit, by the Spirit let us also walk.
Προσ Γαλατασ 5 : 25 [ YLT ]
5:25. if we may live in the Spirit, in the Spirit also we may walk;
Προσ Γαλατασ 5 : 25 [ ERVEN ]
5:25. We get our new life from the Spirit, so we should follow the Spirit.
Προσ Γαλατασ 5 : 25 [ WEB ]
5:25. If we live by the Spirit, let\'s also walk by the Spirit.
Προσ Γαλατασ 5 : 25 [ KJVP ]
5:25. If G1487 we live G2198 in the Spirit, G4151 let us also G2532 walk G4748 in the Spirit. G4151

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP