Προσ Γαλατασ 5 : 1 [ LXXRP ]
Προσ Γαλατασ 5 : 1 [ GNTERP ]
5:1. τη T-DSF G3588 ελευθερια N-DSF G1657 ουν CONJ G3767 η R-DSF G3739 χριστος N-NSM G5547 ημας P-1AP G2248 ηλευθερωσεν V-AAI-3S G1659 στηκετε V-PAM-2P G4739 και CONJ G2532 μη PRT-N G3361 παλιν ADV G3825 ζυγω N-DSM G2218 δουλειας N-GSF G1397 ενεχεσθε V-PPM-2P G1758
Προσ Γαλατασ 5 : 1 [ GNTBRP ]
5:1. τη T-DSF G3588 ελευθερια N-DSF G1657 ουν CONJ G3767 η R-DSF G3739 χριστος N-NSM G5547 ημας P-1AP G2248 ηλευθερωσεν V-AAI-3S G1659 στηκετε V-PAM-2P G4739 και CONJ G2532 μη PRT-N G3361 παλιν ADV G3825 ζυγω N-DSM G2218 δουλειας N-GSF G1397 ενεχεσθε V-PPM-2P G1758
Προσ Γαλατασ 5 : 1 [ GNTWHRP ]
5:1. τη T-DSF G3588 ελευθερια N-DSF G1657 ημας P-1AP G2248 χριστος N-NSM G5547 ηλευθερωσεν V-AAI-3S G1659 στηκετε V-PAM-2P G4739 ουν CONJ G3767 και CONJ G2532 μη PRT-N G3361 παλιν ADV G3825 ζυγω N-DSM G2218 δουλειας N-GSF G1397 ενεχεσθε V-PPM-2P G1758
Προσ Γαλατασ 5 : 1 [ GNTTRP ]
5:1. Τῇ T-DSF G3588 ἐλευθερίᾳ N-DSF G1657 ἡμᾶς P-1AP G2248 Χριστὸς N-NSM G5547 ἠλευθέρωσεν. V-AAI-3S G1659 στήκετε V-PAM-2P G4739 οὖν CONJ G3767 καὶ CONJ G2532 μὴ PRT-N G3361 πάλιν ADV G3825 ζυγῷ N-DSM G2218 δουλίας N-GSF G1397 ἐνέχεσθε.V-PPM-2P G1758
Προσ Γαλατασ 5 : 1 [ NET ]
5:1. For freedom Christ has set us free. Stand firm, then, and do not be subject again to the yoke of slavery.
Προσ Γαλατασ 5 : 1 [ NLT ]
5:1. So Christ has truly set us free. Now make sure that you stay free, and don't get tied up again in slavery to the law.
Προσ Γαλατασ 5 : 1 [ ASV ]
5:1. For freedom did Christ set us free: stand fast therefore, and be not entangled again in a yoke of bondage.
Προσ Γαλατασ 5 : 1 [ ESV ]
5:1. For freedom Christ has set us free; stand firm therefore, and do not submit again to a yoke of slavery.
Προσ Γαλατασ 5 : 1 [ KJV ]
5:1. Stand fast therefore in the liberty wherewith Christ hath made us free, and be not entangled again with the yoke of bondage.
Προσ Γαλατασ 5 : 1 [ RSV ]
5:1. For freedom Christ has set us free; stand fast therefore, and do not submit again to a yoke of slavery.
Προσ Γαλατασ 5 : 1 [ RV ]
5:1. With freedom did Christ set us free: stand fast therefore, and be not entangled again in a yoke of bondage.
Προσ Γαλατασ 5 : 1 [ YLT ]
5:1. In the freedom, then, with which Christ did make you free -- stand ye, and be not held fast again by a yoke of servitude;
Προσ Γαλατασ 5 : 1 [ ERVEN ]
5:1. We have freedom now, because Christ made us free. So stand strong in that freedom. Don't go back into slavery again.
Προσ Γαλατασ 5 : 1 [ WEB ]
5:1. Stand firm therefore in the liberty by which Christ has made us free, and don\'t be entangled again with a yoke of bondage.
Προσ Γαλατασ 5 : 1 [ KJVP ]
5:1. Stand fast G4739 therefore G3767 in the G3588 liberty G1657 wherewith G3739 Christ G5547 hath made us free G1659 G2248 , and G2532 be not G3361 entangled again with G1758 G3825 the yoke G2218 of bondage. G1397
❮
❯