Προσ Γαλατασ 3 : 15 [ LXXRP ]
Προσ Γαλατασ 3 : 15 [ GNTERP ]
3:15. αδελφοι N-VPM G80 κατα PREP G2596 ανθρωπον N-ASM G444 λεγω V-PAI-1S G3004 ομως CONJ G3676 ανθρωπου N-GSM G444 κεκυρωμενην V-RPP-ASF G2964 διαθηκην N-ASF G1242 ουδεις A-NSM G3762 αθετει V-PAI-3S G114 η PRT G2228 επιδιατασσεται V-PNI-3S G1928
Προσ Γαλατασ 3 : 15 [ GNTBRP ]
3:15. αδελφοι N-VPM G80 κατα PREP G2596 ανθρωπον N-ASM G444 λεγω V-PAI-1S G3004 ομως CONJ G3676 ανθρωπου N-GSM G444 κεκυρωμενην V-RPP-ASF G2964 διαθηκην N-ASF G1242 ουδεις A-NSM G3762 αθετει V-PAI-3S G114 η PRT G2228 επιδιατασσεται V-PNI-3S G1928
Προσ Γαλατασ 3 : 15 [ GNTWHRP ]
3:15. αδελφοι N-VPM G80 κατα PREP G2596 ανθρωπον N-ASM G444 λεγω V-PAI-1S G3004 ομως CONJ G3676 ανθρωπου N-GSM G444 κεκυρωμενην V-RPP-ASF G2964 διαθηκην N-ASF G1242 ουδεις A-NSM G3762 αθετει V-PAI-3S G114 η PRT G2228 επιδιατασσεται V-PNI-3S G1928
Προσ Γαλατασ 3 : 15 [ GNTTRP ]
3:15. Ἀδελφοί, N-VPM G80 κατὰ PREP G2596 ἄνθρωπον N-ASM G444 λέγω· V-PAI-1S G3004 ὅμως CONJ G3676 ἀνθρώπου N-GSM G444 κεκυρωμένην V-RPP-ASF G2964 διαθήκην N-ASF G1242 οὐδεὶς A-NSM-N G3762 ἀθετεῖ V-PAI-3S G114 ἢ PRT G2228 ἐπιδιατάσσεται.V-PNI-3S G1928
Προσ Γαλατασ 3 : 15 [ NET ]
3:15. Brothers and sisters, I offer an example from everyday life: When a covenant has been ratified, even though it is only a human contract, no one can set it aside or add anything to it.
Προσ Γαλατασ 3 : 15 [ NLT ]
3:15. Dear brothers and sisters, here's an example from everyday life. Just as no one can set aside or amend an irrevocable agreement, so it is in this case.
Προσ Γαλατασ 3 : 15 [ ASV ]
3:15. Brethren, I speak after the manner of men: Though it be but a mans covenant, yet when it hath been confirmed, no one maketh it void, or addeth thereto.
Προσ Γαλατασ 3 : 15 [ ESV ]
3:15. To give a human example, brothers: even with a man-made covenant, no one annuls it or adds to it once it has been ratified.
Προσ Γαλατασ 3 : 15 [ KJV ]
3:15. Brethren, I speak after the manner of men; Though [it be] but a man’s covenant, yet [if it be] confirmed, no man disannulleth, or addeth thereto.
Προσ Γαλατασ 3 : 15 [ RSV ]
3:15. To give a human example, brethren: no one annuls even a man's will, or adds to it, once it has been ratified.
Προσ Γαλατασ 3 : 15 [ RV ]
3:15. Brethren, I speak after the manner of men: Though it be but a man-s covenant, yet when it hath been confirmed, no one maketh it void, or addeth thereto.
Προσ Γαλατασ 3 : 15 [ YLT ]
3:15. Brethren, as a man I say [it], even of man a confirmed covenant no one doth make void or doth add to,
Προσ Γαλατασ 3 : 15 [ ERVEN ]
3:15. Brothers and sisters, let me give you an example from everyday life: Think about an agreement that one person makes with another. After that agreement is made official, no one can stop it or add anything to it, and no one can ignore it.
Προσ Γαλατασ 3 : 15 [ WEB ]
3:15. Brothers, I speak like men. Though it is only a man\'s covenant, yet when it has been confirmed, no one makes it void, or adds to it.
Προσ Γαλατασ 3 : 15 [ KJVP ]
3:15. Brethren G80 , I speak G3004 after the manner G2596 of men; G444 Though G3676 [it] [be] but a man's G444 covenant, G1242 yet [if] [it] [be] confirmed, G2964 no man G3762 disannulleth, G114 or G2228 addeth thereto. G1928

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP