Προσ Γαλατασ 2 : 17 [ LXXRP ]
Προσ Γαλατασ 2 : 17 [ GNTERP ]
2:17. ει COND G1487 δε CONJ G1161 ζητουντες V-PAP-NPM G2212 δικαιωθηναι V-APN G1344 εν PREP G1722 χριστω N-DSM G5547 ευρεθημεν V-API-1P G2147 και CONJ G2532 αυτοι P-NPM G846 αμαρτωλοι A-NPM G268 αρα PRT-I G687 χριστος N-NSM G5547 αμαρτιας N-GSF G266 διακονος N-NSM G1249 μη PRT-N G3361 γενοιτο V-2ADO-3S G1096
Προσ Γαλατασ 2 : 17 [ GNTBRP ]
2:17. ει COND G1487 δε CONJ G1161 ζητουντες V-PAP-NPM G2212 δικαιωθηναι V-APN G1344 εν PREP G1722 χριστω N-DSM G5547 ευρεθημεν V-API-1P G2147 και CONJ G2532 αυτοι P-NPM G846 αμαρτωλοι A-NPM G268 αρα PRT-I G687 χριστος N-NSM G5547 αμαρτιας N-GSF G266 διακονος N-NSM G1249 μη PRT-N G3361 γενοιτο V-2ADO-3S G1096
Προσ Γαλατασ 2 : 17 [ GNTWHRP ]
2:17. ει COND G1487 δε CONJ G1161 ζητουντες V-PAP-NPM G2212 δικαιωθηναι V-APN G1344 εν PREP G1722 χριστω N-DSM G5547 ευρεθημεν V-API-1P G2147 και CONJ G2532 αυτοι P-NPM G846 αμαρτωλοι A-NPM G268 αρα PRT-I G687 χριστος N-NSM G5547 αμαρτιας N-GSF G266 διακονος N-NSM G1249 μη PRT-N G3361 γενοιτο V-2ADO-3S G1096
Προσ Γαλατασ 2 : 17 [ GNTTRP ]
2:17. εἰ COND G1487 δὲ CONJ G1161 ζητοῦντες V-PAP-NPM G2212 δικαιωθῆναι V-APN G1344 ἐν PREP G1722 Χριστῷ N-DSM G5547 εὑρέθημεν V-API-1P G2147 καὶ CONJ G2532 αὐτοὶ P-NPM G846 ἁμαρτωλοί, A-NPM G268 ἆρα PRT-I G687 Χριστὸς N-NSM G5547 ἁμαρτίας N-GSF G266 διάκονος; N-NSM G1249 μὴ PRT-N G3361 γένοιτο.V-2ADO-3S G1096
Προσ Γαλατασ 2 : 17 [ NET ]
2:17. But if while seeking to be justified in Christ we ourselves have also been found to be sinners, is Christ then one who encourages sin? Absolutely not!
Προσ Γαλατασ 2 : 17 [ NLT ]
2:17. But suppose we seek to be made right with God through faith in Christ and then we are found guilty because we have abandoned the law. Would that mean Christ has led us into sin? Absolutely not!
Προσ Γαλατασ 2 : 17 [ ASV ]
2:17. But if, while we sought to be justified in Christ, we ourselves also were found sinners, is Christ a minister of sin? God forbid.
Προσ Γαλατασ 2 : 17 [ ESV ]
2:17. But if, in our endeavor to be justified in Christ, we too were found to be sinners, is Christ then a servant of sin? Certainly not!
Προσ Γαλατασ 2 : 17 [ KJV ]
2:17. But if, while we seek to be justified by Christ, we ourselves also are found sinners, [is] therefore Christ the minister of sin? God forbid.
Προσ Γαλατασ 2 : 17 [ RSV ]
2:17. But if, in our endeavor to be justified in Christ, we ourselves were found to be sinners, is Christ then an agent of sin? Certainly not!
Προσ Γαλατασ 2 : 17 [ RV ]
2:17. But if, while we sought to be justified in Christ, we ourselves also were found sinners, is Christ a minister of sin? God forbid.
Προσ Γαλατασ 2 : 17 [ YLT ]
2:17. And if, seeking to be declared righteous in Christ, we ourselves also were found sinners, [is] then Christ a ministrant of sin? let it not be!
Προσ Γαλατασ 2 : 17 [ ERVEN ]
2:17. We Jews came to Christ to be made right with God, so it is clear that we were sinners too. Does this mean that Christ makes us sinners? Of course not.
Προσ Γαλατασ 2 : 17 [ WEB ]
2:17. But if, while we sought to be justified in Christ, we ourselves also were found sinners, is Christ a servant of sin? Certainly not!
Προσ Γαλατασ 2 : 17 [ KJVP ]
2:17. But G1161 if, G1487 while we seek G2212 to be justified G1344 by G1722 Christ, G5547 we G846 ourselves also G2532 are found G2147 sinners, G268 [is] therefore G687 Christ G5547 the minister G1249 of sin G266 ? God forbid G1096 G3361 .

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP