Κορινθιουσ Β΄ 5 : 17 [ LXXRP ]
Κορινθιουσ Β΄ 5 : 17 [ GNTERP ]
5:17. ωστε CONJ G5620 ει COND G1487 τις X-NSM G5100 εν PREP G1722 χριστω N-DSM G5547 καινη A-NSF G2537 κτισις N-NSF G2937 τα T-NPN G3588 αρχαια A-NPN G744 παρηλθεν V-2AAI-3S G3928 ιδου V-2AAM-2S G2400 γεγονεν V-2RAI-3S G1096 καινα A-NPN G2537 τα T-NPN G3588 παντα A-NPN G3956
Κορινθιουσ Β΄ 5 : 17 [ GNTBRP ]
5:17. ωστε CONJ G5620 ει COND G1487 τις X-NSM G5100 εν PREP G1722 χριστω N-DSM G5547 καινη A-NSF G2537 κτισις N-NSF G2937 τα T-NPN G3588 αρχαια A-NPN G744 παρηλθεν V-2AAI-3S G3928 ιδου V-2AAM-2S G2400 γεγονεν V-2RAI-3S G1096 καινα A-NPN G2537 τα T-NPN G3588 παντα A-NPN G3956
Κορινθιουσ Β΄ 5 : 17 [ GNTWHRP ]
5:17. ωστε CONJ G5620 ει COND G1487 τις X-NSM G5100 εν PREP G1722 χριστω N-DSM G5547 καινη A-NSF G2537 κτισις N-NSF G2937 τα T-NPN G3588 αρχαια A-NPN G744 παρηλθεν V-2AAI-3S G3928 ιδου V-2AAM-2S G2400 γεγονεν V-2RAI-3S G1096 καινα A-NPN G2537
Κορινθιουσ Β΄ 5 : 17 [ GNTTRP ]
5:17. ὥστε CONJ G5620 εἴ COND G1487 τις X-NSM G5100 ἐν PREP G1722 Χριστῷ, N-DSM G5547 καινὴ A-NSF G2537 κτίσις· N-NSF G2937 τὰ T-NPN G3588 ἀρχαῖα A-NPN G744 παρῆλθεν, V-2AAI-3S G3928 ἰδοὺ V-2AAM-2S G3708 γέγονεν V-2RAI-3S G1096 καινά·A-NPN G2537
Κορινθιουσ Β΄ 5 : 17 [ NET ]
5:17. So then, if anyone is in Christ, he is a new creation; what is old has passed away— look, what is new has come!
Κορινθιουσ Β΄ 5 : 17 [ NLT ]
5:17. This means that anyone who belongs to Christ has become a new person. The old life is gone; a new life has begun!
Κορινθιουσ Β΄ 5 : 17 [ ASV ]
5:17. Wherefore if any man is in Christ, he is a new creature: the old things are passed away; behold, they are become new.
Κορινθιουσ Β΄ 5 : 17 [ ESV ]
5:17. Therefore, if anyone is in Christ, he is a new creation. The old has passed away; behold, the new has come.
Κορινθιουσ Β΄ 5 : 17 [ KJV ]
5:17. Therefore if any man [be] in Christ, [he is] a new creature: old things are passed away; behold, all things are become new.
Κορινθιουσ Β΄ 5 : 17 [ RSV ]
5:17. Therefore, if any one is in Christ, he is a new creation; the old has passed away, behold, the new has come.
Κορινθιουσ Β΄ 5 : 17 [ RV ]
5:17. Wherefore if any man is in Christ, {cf15i he is} a new creature: the old things are passed away; behold, they are become new.
Κορινθιουσ Β΄ 5 : 17 [ YLT ]
5:17. so that if any one [is] in Christ -- [he is] a new creature; the old things did pass away, lo, become new have the all things.
Κορινθιουσ Β΄ 5 : 17 [ ERVEN ]
5:17. When anyone is in Christ, it is a whole new world. The old things are gone; suddenly, everything is new!
Κορινθιουσ Β΄ 5 : 17 [ WEB ]
5:17. Therefore if anyone is in Christ, he is a new creation. The old things have passed away. Behold, all things have become new.
Κορινθιουσ Β΄ 5 : 17 [ KJVP ]
5:17. Therefore G5620 if any man G1536 [be] in G1722 Christ, G5547 [he] [is] a new G2537 creature: G2937 old things G744 are passed away; G3928 behold, G2400 all things G3956 are become G1096 new. G2537

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP