Κορινθιουσ Β΄ 2 : 7 [ LXXRP ]
Κορινθιουσ Β΄ 2 : 7 [ GNTERP ]
2:7. ωστε CONJ G5620 τουναντιον ADV-C G5121 μαλλον ADV G3123 υμας P-2AP G5209 χαρισασθαι V-ADN G5483 και CONJ G2532 παρακαλεσαι V-AAN G3870 μηπως CONJ G3381 τη T-DSF G3588 περισσοτερα A-DSF-C G4053 λυπη N-DSF G3077 καταποθη V-APS-3S G2666 ο T-NSM G3588 τοιουτος D-NSM G5108
Κορινθιουσ Β΄ 2 : 7 [ GNTBRP ]
2:7. ωστε CONJ G5620 τουναντιον ADV-C G5121 μαλλον ADV G3123 υμας P-2AP G5209 χαρισασθαι V-ADN G5483 και CONJ G2532 παρακαλεσαι V-AAN G3870 μηπως CONJ G3381 τη T-DSF G3588 περισσοτερα A-DSF-C G4053 λυπη N-DSF G3077 καταποθη V-APS-3S G2666 ο T-NSM G3588 τοιουτος D-NSM G5108
Κορινθιουσ Β΄ 2 : 7 [ GNTWHRP ]
2:7. ωστε CONJ G5620 τουναντιον ADV-C G5121 | | μαλλον ADV G3123 | υμας P-2AP G5209 χαρισασθαι V-ADN G5483 και CONJ G2532 παρακαλεσαι V-AAN G3870 μη PRT-N G3361 πως PRT G4458 τη T-DSF G3588 περισσοτερα A-DSF-C G4053 λυπη N-DSF G3077 καταποθη V-APS-3S G2666 ο T-NSM G3588 τοιουτος D-NSM G5108
Κορινθιουσ Β΄ 2 : 7 [ GNTTRP ]
2:7. ὥστε CONJ G5620 τοὐναντίον μᾶλλον ADV G3123 ὑμᾶς P-2AP G4771 χαρίσασθαι V-ADN G5483 καὶ CONJ G2532 παρακαλέσαι, V-AAN G3870 μήπως CONJ-N G3381 τῇ T-DSF G3588 περισσοτέρᾳ A-DSF-C G4053 λύπῃ N-DSF G3077 καταποθῇ V-APS-3S G2666 ὁ T-NSM G3588 τοιοῦτος.D-NSM G5108
Κορινθιουσ Β΄ 2 : 7 [ NET ]
2:7. so that now instead you should rather forgive and comfort him. This will keep him from being overwhelmed by excessive grief to the point of despair.
Κορινθιουσ Β΄ 2 : 7 [ NLT ]
2:7. Now, however, it is time to forgive and comfort him. Otherwise he may be overcome by discouragement.
Κορινθιουσ Β΄ 2 : 7 [ ASV ]
2:7. so that contrariwise ye should rather forgive him and comfort him, lest by any means such a one should be swallowed up with his overmuch sorrow.
Κορινθιουσ Β΄ 2 : 7 [ ESV ]
2:7. so you should rather turn to forgive and comfort him, or he may be overwhelmed by excessive sorrow.
Κορινθιουσ Β΄ 2 : 7 [ KJV ]
2:7. So that contrariwise ye [ought] rather to forgive [him,] and comfort [him,] lest perhaps such a one should be swallowed up with overmuch sorrow.
Κορινθιουσ Β΄ 2 : 7 [ RSV ]
2:7. so you should rather turn to forgive and comfort him, or he may be overwhelmed by excessive sorrow.
Κορινθιουσ Β΄ 2 : 7 [ RV ]
2:7. so that contrariwise ye should rather forgive him and comfort him, lest by any means such a one should be swallowed up with his overmuch sorrow.
Κορινθιουσ Β΄ 2 : 7 [ YLT ]
2:7. so that, on the contrary, [it is] rather for you to forgive and to comfort, lest by over abundant sorrow such a one may be swallowed up;
Κορινθιουσ Β΄ 2 : 7 [ ERVEN ]
2:7. But now you should forgive him and encourage him. This will keep him from having too much sadness and giving up completely.
Κορινθιουσ Β΄ 2 : 7 [ WEB ]
2:7. so that on the contrary you should rather forgive him and comfort him, lest by any means such a one should be swallowed up with his excessive sorrow.
Κορινθιουσ Β΄ 2 : 7 [ KJVP ]
2:7. So that G5620 contrariwise G5121 ye G5209 [ought] rather G3123 to forgive G5483 [him,] and G2532 comfort G3870 [him,] lest G3381 perhaps such a one G5108 should be swallowed up G2666 with overmuch G4055 sorrow. G3077

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP